Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 15 декабря 2018 г.
8 октября 2014 Россия. Общество

Институт перевода Библии выпустил новое издание «Библии для детей» на тувинском языке

Институт перевода Библии выпустил новое издание «Библии для детей» на тувинском языке. Впервые книга увидела свет в 2001 г. и успела стать библиографической редкостью. Подготовка 2-го издания была начата, в первую очередь, по просьбам читателей. Кроме того, за прошедшие 13 лет в тувинском проекте была проведена огромная работа, итогом которой стала публикация в 2011 г. полного перевода всей Библии. Терминология в новом издании «Библии для детей» приведена в соответствие с основным переводом Священного Писания. Другими отличительными чертами 2-го издания являются указатель библейских ссылок, а также прилагаемый компакт-диск с аудиозаписью текста библейских рассказов. Вступительное слово к книге написал епископ Кызыльский и Тувинский Феофан. «Возможность с детства приобщаться к Слову Божию — несомненная польза и радость не только для христиан, но и для всякого, кто через чтение художественной литературы, знакомство с художественными и музыкальными шедеврами мирового искусства соприкасается со Священной историей, — отмечает архипастырь. — Уверен, что чтение "Библии для детей" на тувинском языке принесет пользу не только тем, кому она адресована в первую очередь, — детям, но и взрослым — родителям, учителям, всем, кто только начинает своё знакомство с Библией.
Патриархия.Ру
  • 0 комментариев
  • 0
 
2 октября 2014 Тува. Общество

Хрестоматия буддийской литературы "Лотосовый сад" переведена на тувинский язык

Хрестоматия буддийской литературы "Лотосовый сад" переведена на тувинский языкХрестоматия классических буддийских текстов для детей"Лотосовый сад", изданная п в 2011 г. при поддержке Центрального калмыцкого хурула и Фонда "Сохраним Тибет" (составитель М.Н. Кожевникова, рецензент Е.А. Торчинов) переведена на тувинской язык и переиздана тиражом в 1000 экз. в Туве. На презентации книги  гелонг Тензин Чинба (Буян башкы) поблагодарил за финансовую помощь депутата тувинского парламента,  известного молодого борца  Арзылан-моге республики Седен-Очура Кара-Сала и переводчиков Б.С.Сандык и Н.Н.Хирбээ. Рецензенты тувинского выпуска д.ф.н.ректор ТывГУ Ольга Хомушку и к.ф.н. Чечек Адыгбай

"160 экземпляров хрестоматии переданы в Министерство образования РТ для школ республики в помощь учителям при изучении "Основ религиозной культуры", несколько десятков книг будут переданы в библиотеки исправительных учреждений для отбывающих назкание заключенных, также книги можно приобрести в хурээ Цеченлинг" - сообщил Буян-башкы. 

  • 0 комментариев
  • 0
 

Кафедра тувинской филологии за полвека

Кафедра тувинской филологии за полвекаАннотация: В статье представлен исторический очерквозникновения и развития кафедры тувинского филологии Тувинского госуниверситета, которая была открыта в 1964 г. Названы руководители кафедры разных лет, авторитетные ученые, их вклад в развитие тувинской филологии. Сформулированы проблемы развития и изучения тувинского языка на сегодня.

Ключевые слова: тувинский язык, кафедра, тувинская филология, история.

  • 0 комментариев
  • 0
 

Современные языковые процессы у усинских тувинцев

Современные языковые процессы у усинских тувинцевАннотация: В статье на основании материалов этносоциологического исследования  проведен анализ  современного состояния языковых процессов тувинцев, проживающих на территории Верхнеусинского сельсовета Ермаковского района Красноярского края. В частности, дана характеристика языковой компетенции и ориентаций усинских тувинцев.

Ключевые слова: усинские тувинцы, русский язык, тувинский язык, родной язык, основной разговорный, языковая компетенция.

  • 0 комментариев
  • 0
 
28 апреля 2014 Тува. Общество

Открыт сайт по рукописи книги «Мистические тувинцы – скифы, хунны, тюрки Уранхая»

Открыт сайт по рукописи книги «Мистические тувинцы – скифы, хунны, тюрки Уранхая»По адресу adyg-eeren.ru на тувинском языке заработал сайт, материалы которого основаны на рукописи книги председателя общества шаманов «Адыг-Ээрен» (Дух Медведя), Верховного шамана Республики Тыва Допчун-оола Кара-оола Тюлюшевича «Мистические тувинцы — скифы, хунны, тюрки Уранхая».

Русскоязычная версия сайта появится после перевода книги на русский язык. Некоторые сведения приведены на русском языке на страничке сайта «Чогаал». Здесь же приведены название и содержание книги на английском языке. Автор ищет заинтересованных лиц в переводе книги на русский и иностранные языки.


  • 0 комментариев
  • 100
 
27 февраля 2014 Тува. Наука

Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвека

Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвекаЗа время своего существования кафедра сменила несколько названий: тувинского языка и литературы, тувинской филологии, тувинского и общего языкознания, тувинской филологии и общего языкознания. Как бы ни называлась официально, её кратким и известным всем названием была и есть кафедра тувинского языка, как бы выделяя главный стержень, направление её деятельности. Традиционно в числе основных предметов преподавания и объектом научных исследований кафедры является тувинский язык – язык коренной титульной нации Республики Тыва, один из тюркских языков Южной Сибири. Кафедра уникальна не только тем, что является единственной в мире кафедрой тувинской филологии, а потому только она готовит учителей тувинского языка и литературы уже полвека, то есть практически с момента организации высшего образования в Туве, но и тем, что с её именем всегда стоит выражение «впервые в Туве». Действительно, становление высшего образования, подготовка специалистов высшей квалификации по тувинскому языку и литературе осуществлялось впервые в истории его носителя – тувинского народа.
  • 0 комментариев
  • 0
 
23 декабря 2013 Тува. Общество

В Тувинском госуниверситете состоялась презентация тувинско-испано-английского словаря

В Тувинском госуниверситете состоялась презентация тувинско-испано-английского словаряНовый тувинско-испано-англиский словарь был представлен публике в Тувинском госуниверситете в пятницу, 20 декабря. Автором словаря является филолог, дипломат, этнический тувинец родом из сумона Ценгел (Монголия) Оолет Дарийн Пунцаг. На презентацию словаря пришли преподаватели, студенты, аспиранты ТувГУ, консул Монголии в России Мянганбаяр Ганбат,  преподаватели Ховдского государственного университета, проходящие в нашем вузе курсы повышения. В своем приветственном слове Дарийн Пунцаг объяснил, почему он решил написать словарь на трех языках. Будучи послом Монголии, он побывал во многих странах, изучил несколько языков. Кроме своего родного – тувинского, господин Пунцаг владеет монгольским, русским, испанским и английским. Отлично зная о том, что Республика Тыва, культура, язык и история тувинского народа вызывают огромный интерес во всем мире, он решил написать данный словарь, назначение которого – облегчить процесс изучения тувинского языка. Словарь будет полезен как иностранцам, так и тувинцу, решившему освоить английский или испанский. 

По инф. ТувГУ
  • 0 комментариев
  • 0
 
3 декабря 2013 Тува. Общество

В Кызыле прошла презентация учебника тувинского языка для детей монгольских тувинцев

В Кызыле прошла презентация учебника тувинского языка для детей монгольских тувинцевПрезентация учебника «Тыва дыл. 1 класс», созданного творческой группой во главе с директором НОЦ «Тюркология» М. В. Бавуу-Сюрюн, состоялась 26 ноября 2013 г. Презентация была организована  совместно с Центром развития традиционной тувинской культуры в соответствии с двусторонним Соглашением между Центром и университетом, а также Институтом развития национальной школы. Перед гостями выступили Заслуженные артисты Республики Тыва Андрей Монгуш, Игорь и Айдысмаа Кошкендей с песнями тувинцев Монголии «Конгурей», «Мен тыва мен». После презентации перед учителями Цэнгэльской школы выступила А.Б.Ондар, один из активных исполнителей проекта. Выходу в свет букваря для детей этнических групп тувинцев Монголии предшествовала многолетняя подготовительная работа по изучению зарубежных диалектов и говоров тувинского языка, психолого-педагогических основ преподавания тувинского языка в условиях изолированного бесписьменного зарубежного диалекта. 
По инф. ТувГУ
  • 0 комментариев
  • 0
 

Русизмы в диалектах тувинского языка

Русизмы в диалектах тувинского языкаАннотация: В статье анализируются различия путей и сфер распространения заимствований из русского языка в диалектах тувинского языка — в Туве, Монголии и Китае.

Работа выполнена при поддержке гранта ФЦП № 2012-1.2.2.-12-000-3004-001.

Ключевые слова: тувинский язык, русские лексические заимствования, языковые контакты, диалект, говор, дифференциальный признак, фонетическое освоение.

  • 0 комментариев
  • 0
 
24 сентября 2013 Тува. Общество

В ТувГУ пройдет неделя тувинского языка и литературы

В ТувГУ пройдет неделя тувинского языка и литературыНа филологическом факультете Тувинского государственного университета с 14 по 18 октября 2013 года пройдет неделя тувинского языка и литературы в рамках Ежегодной научно-практической конференции «Сатовские чтения», посвященной 100-летию Народного писателя, одного из зачинателей профессионального искусства в Туве Сергея Бакизовича Пюрбю.

Неделя будет проводиться в два этапа.Первый этап – творческие конкурсы среди студентов ТувГУ:- конкурс сочинений по творчеству С.Б. Пюрбю Сочинения принимаются с 14 по 17 октября на кафедре тувинской филологии и общего языкознания (Студквартал, 2 этаж, 213 каб.);- конкурс «Самый грамотный студент» (диктант на тувинском языке) 16 октября, в 15.00 ч. Филологический факультет, 125 ауд. (Студквартал);- конкурс стенгазет на тему художественного наследия писателя 18 октября, в 15.00 (Студквартал, Актовый зал ФФКС);- конкурс инсценировок по произведениям С.Б. Пюрбю 17 октября в 14.00, 202 ауд. (Студквартал, Филол. факультет);- конкурс художественного чтения произведений С.Б. Пюрбю 17 октября, в 14.00, 202 ауд. (Студквартал, Филол. факультет).
По инф. ТувГУ
  • 0 комментариев
  • 0
 
29 августа 2013 Тува. Общество

Японский филолог в Туве

Японский филолог в ТувеВ конце прошлой недели в Туву приехал японский филолог Синджиро Казама. До недавнего времени областью его научных интересов были тунгусо-маньчжурские языки, теперь – алтайская языковая семья в целом, и тувинский язык в частности. Алтайская языковая семья включает в себя тюркскую, монгольскую, тунгусо-маньчжурскую и японо-рюкюскую языковые ветви.  Господин Казама говорит, что в Японии много тувинских книг, они их могут читать и понимать, но не знают, как звучат записанные там тексты. В Туве он встречается с представителями разных районов, чтобы записать и в дальнейшем изучать диалекты тувинского языка. В поисках носителей диалектов языка ему помогают сотрудники ТИГИ и ТувГУСинджиро Казама находит, что в фольклоре изучаемых им народов много общего, особенно в сказаниях о героях. 

  • 0 комментариев
  • 100
 
7 июля 2013 Тува. Общество

Тувинская Википедия легализуется

Тувинская Википедия легализуетсяСоздание официального сайта тувинской Википедии одобрено центральной языковой комиссией Википедии. В настоящее время она проходит утверждение в Совете директоров. В случае его положительной оценки тувинский раздел перейдет на следующий этап — официальную «Тувинскую Википедию» (www.tyv.wikipedia.org). До этого тувинская Википедия находилась в инкубаторном варианте. Под руководством выпускник механико-математического факультета, аспиранта Института гидродинамики им. М. А. Лаврентьева СО РАН Али Кужугета была выполнена квота, позволяющая перейти на новый уровень. Найдено не менее пяти авторов, которые каждый месяц создавали не менее одной статьи и выполняли не менее десяти сохранений (редактирований). Написано достаточное количество качественных статей и примерно пятьсот любого качества. Тувинская Википедия была открыта в мае 2006 г., но была почти в заброшенном состоянии. Серьезная работа над тувинской Википедией началась в 2011 г. по инициативе Али Кужугета и сейчас активно развивается.

  • 0 комментариев
  • 100
 
17 мая 2013 Тува. Общество

Тувинский язык и литература: проблемы преподавания

Тувинский язык и литература: проблемы преподаванияЯ уверена, что настолько интересной и насыщенной яркими эмоциями жизни нигде, кроме школы, не найти. 30 лет жизни отдано преподаванию родного языка и литературы. Хотелось бы поделиться мнением о современном учителе, размышлениями о роли родного языка в становлении личности ученика, о преподавании предмета в условиях введения ФГОС общего образования. Сейчас меня, как и других учителей, волнуют вопросы: каким быть воспитателю в современное время, чему и как учить детей? Каким должен быть учитель 21-го века? Смогу ли соответствовать тем параметрам, которые востребованы современными школьниками и родителями?

Современный учитель — это отличный психолог, воспитатель, интересный собеседник, хороший советчик, ученый, редактор, артист… На урок ребенок должен идти с огромным интересом, с желанием работать, общаться с учителем, получить новые знания не только о предмете, но и о многом. «С любовью посеянные семена обязательно дадут здоровые всходы».

  • 0 комментариев
  • 80
 
26 марта 2013 Тува. Общество

Конференция “Тыва дыл”

Конференция “Тыва дыл”2013 чылдың март 9-10 хүннеринде Новосибирск хоорайга Аныяктар болгаш студентилер ниитилелдери “Идегел”, “Салгал” база «Чараш чугаа» төлевилели "ТываДыл.ru" деп конференцияны организастап эрттиргеннер. Томск база Новосибирск хоорайның студентилери тыва дылдың амгы байдалын база ону сайзырадыр аргаларын сайгарып көрген. Оон бээр үр үе эрткен-даа бол, эрткен улуг хемчег дугайында кыска демдеглел бижикседивис. Конференцияның бирги хүнү. “Идегел” ниитилелиниң удуртукчузу Чойган Ондар: “Бо болуп турар шенелде тыва дыл кырында конференцияның кол сорулгазы – тыва дылды аныяктар аразында интеллектуалдыг харылзаа тудар кол чепсек кылдыр делгередири” деп сөстер-биле конференцияны ажыткан. Дараазында Томск хоорайның “Салгал” ниитилелиниң удуртукчузу Амыр-Санаа Норбу сөс ап, амгы үениң аныяктарының дылының чевенин айыткаш, бүгү чыылганнарны дылын тулган кылдыр өөрениринче кыйгырган.  “Чараш чугаа” төлевилелиниң удуртукчузу Али Күжүгет “Дылды хумагалап арттырары дээрге, ону сайзырадыры-дыр, ынчангаш амгы үениң аайы-биле тыва дыл Интернетке нептереп, төлептиг черни ээлээр ужурлуг” деп кол бодалын илереткен.

Ариадна Адыгбай, Чойган Ондар
  • 0 комментариев
  • 40
 
24 марта 2013 Тува. Наука

Пополнение в электронной библиотеке "НИТ"

Пополнение в электронной библиотеке "НИТ"Дорогие друзья, уважаемые коллеги. Наша электронная библиотека пополнилась электронным вариантом малотиражного издания - монографии филолога, научного сотрудника Тувинского института гуманитарных исследований, кандидата филологических наук Полины Серен "Тере-Хольский диалект тувинского языка" (Абакан, 2006). Научный редактор издания - к.филол.н. Доруг-оол Монгуш. В монографии впервые дано системное описание тере-хольского диалекта тувинского языка, выявлены его фонетические, лексические, грамматические особенности. Автор ввела в научный оборот материал с малоизученной территории - Тере-Холя. В основе исследования легли материалы, собранные П. Серен во время экспедиций в с. Кунгуртуг в в 1988-1989 гг., а также в 1995 г. Напомним, что филолог защитила кандидатскую диссертацию по данной теме в 1999 году в Институте языкознания РАН (г. Москва). Монография для библиотеки "НИТ" любезно предоставлена автором.
Редколлегия
  • 0 комментариев
  • 0
 
← назад
вперед →
© 2009—2018, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта