С 13 по 27 сентября 2012 г. к.филол.н., профессор кафедры тувинской филологии и общего языкознания Тувинского госуниверситета Мира Бавуу-Сюрюн, к.филол.н., старший преподаватель кафедры тувинской филологии и общего языкознания ТувГУ Аэлита Салчак и к.филол.н., научный сотрудник Института образования Министерства науки и образования Монголии Хийс Гансух побывали с экспедицией в Баян-Улэгэйском, Кобдоском, Центральном аймаках и в столице Монголии. С 2011 г. исследователи занимаются решением проблем, связанных с изучением родного (тувинского) языка в условиях полилингвизма. Само преподавание родного (тувинского) языка и связанная с ней проблема развития мышления, социализации детей кочевых тувинцев, живущих на территории Северо-Западной Монголии, требует безотлагательного решения. Обучение на неродном языке в начальной школе является помехой не только в развитии языка и мышления, но и во всем процессе получения образования. В сумоне Цэнгэл Баян-Улэгэйского аймака Монголии проживают тувинцы и казахи. Тувинцы составляют примерно 20% населения, соответственно являются этническим меньшинством.
Сегодня глава республики Шолбан Кара-оол подписал закон о внесении изменений в региональный закон «О языках», которые касаются вопросов применения его при написании наименований географических объектов, надписей, дорожных и иных указателей, а также изучения тувинского языка в детских дошкольных учреждениях.
Если в старой редакции закона лишь декларировалось, что изучение тувинского языка начинается с детских дошкольных учреждений, то новая редакция прописывает механизм реализации данной нормы. Согласно закону изучение тувинского языка с включением в процесс обучения и воспитания элементов национальных обрядов, обычаев и этики определяются учредителем или уставом дошкольного образовательного учреждения.
Использовать тувинский язык по этому закону будут и при написании наименований географических объектов, оформлении надписей, дорожных и иных указателей.
Аннотация: Статья основана на материале доклада автора на Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В. М. Наделяева (г. Кызыл, 20–24 мая 2012 г.).
Ключевые слова: конференция-2012, доклад, Убрятова, Наделяев, филология, тюркология, тувинский язык, тувиноведение, тувиноведы.
Аннотация: Текст доклада автора на Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В. М. Наделяева (г. Кызыл, 20–24 мая 2012 г.).
Ключевые слова: Наделяев, Сибирь, филология, языкознание, тувинский язык, тюркские языки, фонетическая типология, теория фонемы.
Аннотация: Текст статьи был представлена на Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения «Народного академика» Владимира Михайловича Наделяева (г. Кызыл).
Статья подготовлена в рамках работы по проекту «Электронный корпус текстов тувинского языка»при поддержке РГНФ (грант 11-04-12073в).
Ключевые слова: Интернет, тувиноведение, обзор, тувинский язык, сайт, прикладная лингвистика.
Сегодня отечественная тюркология и в том числе тувиноведение отмечает 100-летие со дня рождения выдающегося ученого-тюрколога Владимира Михайловича Наделяева. В Туве в мае т.г. уже прошла конференция, посвященная юбилею учителя многих тувиноведов - нынешних маститых ученых республики. В. М. Наделяев родился 14 августа 1912 г. в г. Хабаровске в семье служащих. Трудовую деятельность начал рано. В 1929 г. в возрасте 17-ти лет стал учителем в селе Тарасовка Нерчинско-Заводского района Читинской области. Через пять лет он отправляется в Таймырский Долгано-Ненецкий национальный округ. Там он проработал пять лет в долганской школе. Ученики не знали русского языка, не было никаких специальных учебных пособий. Долганский язык, почти совпадающий с якутским, но испытавший сильное влияние ненецкого языка, был бесписьменным. Владимиру Михайловичу пришлось сначала изучить долганский язык, самому подготовить рукописный букварь и только после этого приступить к обучению детей. Сама школа первоначально представляла собой обтянутый шкурами и брезентом короб с печкой, двумя окнами и дверью. При очередной перекочевке этот своеобразный чум на деревянных полозьях катили по тундровой пустыне шесть оленей вслед за стойбищем.
18 августа 2012 г. в 18.00 ч. в Центре традиционной тувинской культуры и ремесел состоится благотворительный концерт-марафон в поддержку тувинской литературы и письменности «Тываның өңү» с участием известных артистов, писателей и молодежи. Цель благотворительного концерта — запустить проект по сбору денег на создание символа тувинского языка, памятнику трем тувинским буквам "Ө", "Ү", "Ң" в сквере «Малый» напротив гостиницы «Кызыл» в центре города. Идея проекта принадлежит инициативной группе выпускников вузов, представителей тувинских молодежных землячеств. В концерте, который проводится при поддержке Союза писателей Тувы, уже изъявили желание участвовать: Тувинский национальный оркестр, Конгар-оол Ондар, Станислав Ириль, Монгуш Андрей, Шон Куирк, Мижит Эдуард, Аида Даржай и многие другие артисты, музыканты, группы.
IV Международный научный тюркологический симпозиум «Язык и культура исчезающих тюркских народов» прошел в столице Турции в г. Анкаре c 23 по 26 мая 2012 года. Организаторами мероприятия выступил Институт тюркских исследований при университете Хаджеттепе. Основная цель проведения симпозиума — обсудить проблемы исчезающих языков, предпринять попытки возрождения или сохранения языков малочисленных тюркских этносов, расселенных по разным странам мира, заострить внимание научной общественности к проблемам исчезающих тюркских языков. В работе симпозиума приняли участие ведущие ученые-тюркологи, а также молодые исследователи из 18 стран мира: России, Монголии, Германии, Испании, Китая, Голландии, Турции, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Украины, Афганистана, Великобритании, Финляндии, Азербайджана, Польши, Молдовы, Боснии-Герцоговины. Рабочими языками международного симпозиума были английский, турецкий и русский.
Аннотация: Автор презентует проект по созданию тувинского раздела свободной универсальной Интернет-энциклопедии «Википедии», поясняет свою цель и перспективы проекта.
Ключевые слова: сайт, Интернет, информационные технологии, презентация, обзор, тувинский язык.
В германском издательстве Lambert Academic Publishing вышла в свет монография доктора филологических наук, главного научного сотрудника Института филологии Сибирского отделения РАН Людмилы Шаминой «Аспектуально-таксисные формы в тувинском языке».
Монография посвящена описанию глагольных форм и конструкций, используемых для выражения аспектуально-таксисных значений в тувинском языке. Основной функцией конструкций с данными формами является функция сказуемого: финитного и инфинитного. В работе прослеживается тенденция максимального использования в тувинском языке, как и других тюркских языках Сибири (и шире — алтайских языках), возможности одной синтаксической позиции для выражения комплекса разнородных смыслов. В сфере глагола это проявляется в наличии аналитических конструкций с модальной, аспектуальной, таксисной и комплексной семантикой. Состав этих конструкций постоянно обновляется, часть конструкций, синтезируясь, переходит в разряд синтетических форм и пополняет парадигмы глагольных грамматических категорий. Книга рассчитана на специалистов по тюркским языкам, общей морфологии и лингвистической типологии.
20-21 апреля 2012 года на базе КазНУ имени аль-Фараби состоится конференция тюркоязычных Википедий, в работе которого примут участие представители вики-сообществ из Казахстана, Турции, Азербайджана, Узбекистана, Туркмении, Кыргызстана, Татарстана, Башкирии и Саха (Якутии). Об этом сообщили в общественном фонде «WikiBilim».
Согласно информации, в работе конференции также примут участие представители таких международных движений и организаций, как «Wikimedia Foundation», «Creative Commons», «Open Software Foundation», а также компании “Google”.
Наравне с темой развития тюркоязычных разделов Википедии, в фокусе внимания участников конференции будут также вопросы использования и популяризации лицензий Creative Commons, применения свободных лицензий и свободного программного обеспечения в развитии образования и науки. Специальная сессия будет посвящена возможностям платформы “Google” для развития контента на родном языке, в том числе механизму включения новых языков в сервис “Google” переводчик.