Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 18 октября 2019 г.
27 февраля 2014 Тува. Наука

Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвека

Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвекаЗа время своего существования кафедра сменила несколько названий: тувинского языка и литературы, тувинской филологии, тувинского и общего языкознания, тувинской филологии и общего языкознания. Как бы ни называлась официально, её кратким и известным всем названием была и есть кафедра тувинского языка, как бы выделяя главный стержень, направление её деятельности. Традиционно в числе основных предметов преподавания и объектом научных исследований кафедры является тувинский язык – язык коренной титульной нации Республики Тыва, один из тюркских языков Южной Сибири. Кафедра уникальна не только тем, что является единственной в мире кафедрой тувинской филологии, а потому только она готовит учителей тувинского языка и литературы уже полвека, то есть практически с момента организации высшего образования в Туве, но и тем, что с её именем всегда стоит выражение «впервые в Туве». Действительно, становление высшего образования, подготовка специалистов высшей квалификации по тувинскому языку и литературе осуществлялось впервые в истории его носителя – тувинского народа.

Каждая история имеет свою предысторию. Для нашей кафедры она начинается с сороковых годов. Молодая республика, только что вошедшая в состав СССР, начала ускоренными темпами решать вопросы образования, обеспечения кадрами высшей квалификации. Эти задачи решались поэтапно, последовательно, с далеким прицелом на будущее. Самым первым шагом было создание школы №2 г. Кызыл. Благодаря ей тувинской молодежи стало возможным получать полноценное высшее образование в вузах России. Первые преподаватели тувинского языка из  числа представителей коренной Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвеканациональности в молодом высшем учебном заведении Тувы – Кызылском государственном педагогическом институте были выпускниками Кызылской средней школы №2, первый выпуск которой был направлен учиться в Ленинградский государственный университет имени А.Жданова в послевоенном 1947 году.

Ленинград только начал восстанавливаться после блокады. Преподаватели вуза тепло встретили  представителей далёкой Тувы. Вести тувинский язык в университете было поручено Владимиру Михайловичу Наделяеву, хорошо знавшему монгольский язык. Так в жизни известного тюрколога, монголиста, фонетиста Тува стала огромной составной частью его жизни. Его давно уже нет в живых, но с нами его личная библиотека, его научные труды. Самое главное богатство – его ученики, первая плеяда блестящих ученых Тувы – академик Ю.Л.Аранчын, доктора наук А.Ч.Кунаа, Ш.Ч.Сат, М.-Б.Кенин-Лопсан и другие.

Каждый, кто начинал преподавать тувинский язык и литературу в  только что открытом Кызыльском государственном педагогическом институте (КГПИ), достоин отдельного внимания. Ведь кафедра состоит из преподавателей и от вклада каждого её члена складывается его общий успех. Здесь мы очень кратко охарактеризуем лишь те работы и личности, которые внесли значительный вклад в развитие тувиноведения, исходя из формата статьи. Видимо будет написана отдельная книга.

Тувинский язык с момента открытия Кызыльского учительского института в 1952 году начал вести выпускник ЛГУ Куулар Хунажыкович Оргу, ему принадлежат первые учебники вуза на тувинском языке «Тыва дыл. Төрээн дыл башкыларынга дузаламчы» (1960). Учебник скромно назван помощью для учителей родного языка, но если брать во внимание то, что он был написан на тувинском языке и содержал основные сведения по его лексике, фонетике, морфологии и общим вопросам за год до выхода в свет академической грамматики тувинского языка (1961 г.), то несложно догадаться, как трудно было автору писать такой учебник. Писать на тувинском языке о тувинском языке в то время было сложно хотя бы потому, что научный стиль тувинского языка только складывался, ещё не был наработан терминологический аппарат. Он изложил весь свой опыт преподавания тувинского языка в вузе на тувинском языке, а до этого был опыт преподавания тувинского языка в вузе на русском языке в Ленинграде, Абакане. Пособие «Тыва дылды ортумак школага башкылаарыныӊ методиказы» (1968) также является первым подобным опытом. Эти два учебника до сих пор не утратили свою научную ценность, они вошли в состав научных изданий, которые заложили основу стилистической дифференциации тувинского языка. В данном случае – его научного стиля.

В 1954 году в КГПИ начала работать доцент Елизавета Боракаевна Салзынмаа, тоже выпускница ЛГУ, первый декан филологического факультета КГПИ, автор вузовских учебников «Тыва дыл» для русскоязычных студентов, «Сопоставительная грамматика тувинского и русского языков» (на русском и на тувинском языках), сборника упражнений по фонетике тувинского языка, соавтор учебника «Амгы тыва литературлуг дыл. Фонетика, лексика, морфология». Елизавета Боракаевна во многих работах тувиноведов является либо рецензентом, либо редактором. Она очень требовательна к себе, к любой работе относится очень добросовестно. Фундаментальные знания, полученные в Ленинграде у всемирно известных в тюркологии, ориентилистике, монголистике Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвекаученых помогают ей во всей научной и преподавательской деятельности всю жизнь.

Любая научная работа изначально коллективна: кто-то рецензирует, обсуждает, помогает отредактировать, она и публична – её читают все, кто считает нужным…  

Нельзя не вспомнить первого доктора наук из тувинцев Александра Чайбаровича Кунаа, который возглавлял КГПИ с 1958 года по 1964 годы. Он же первый из числа тувинцев, кто стал ректором вуза. Главный корпус университета на ул.Ленина 36 был построен в его годы ректорства. Все – студенты и преподаватели учились, преподавали и строили.

До открытия специальной кафедры преподаватели тувинского языка и литературы работали в составе кафедры русского языка. Только в 1964 году была открыта кафедра тувинского языка и литературы КГПИ. Первым заведующим в течение 20 лет был доктор филологических наук, профессор Ш. Ч. Сат, он первый из ученых Тувы получил звание профессора. Его перу принадлежат вузовские учебники «Амгы тыва литературлуг дыл. Синтаксис» (1966), «Тыва диалектология» (1987). Хотя они и названы вузовскими учебниками, статус этих работ далеко выходят за свои пределы в научном отношении, и на сегодня они остаются единственными полными системными трудами по синтаксису и диалектологии тувинского языка. В соавторстве с доцентом Е.Б.Салзынмаа написан учебник «Амгы тыва литературлуг дыл. Фонетика, лексика, морфология» (1980).

После ухода Ш.Ч.Сата заведовали кафедрой последовательно Д.С.Куулар, К.Б.Март-оол, К.Б.Доржу, М.В.Бавуу-Сюрюн, ныне заведует кафедрой Н.Д.Сувандии.

Доцентом кафедры был Хомушку Саинотович  Алдын-оол, ректор КГПИ с 1964 г. по 1979 г.  автор букваря, методики преподавания тувинского языка в начальной школе (1966 г.) и в средней школе (1972 г.), пособия по выразительному чтению (1974 г.). Х.С.Алдын-оол также будучи ректором, построил общежитие по ул. Интернациональной 20, Агробиостанцию на Уюке; преподавал и писал учебники для школ республики и для студентов. Малоизвестный, но самый важный момент его биографии – обучение своих сокурсников азам методики преподавания тувинского языка в школе в Абаканском учительском институте. Основную часть этих студентов составляли третий выпуск школы №2 г. Кызыла.

Таким образом, в течение первых 10 лет со дня создания учительского института был создан комплекс учебников для студентов, которые не утратили свою Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвекаценность и по сей день.

Для чтения лекций в разное время приглашались ученые-тюркологи: академик И. А. Батманов, член-корр. РАЕН В. И. Рассадин, профессор НГУ, Заслуженный деятель науки РФ М. И. Черемисина, заместитель директора Института филологии СО РАН Н. Н. Широбокова и др.

Курсы тувинской литературы на кафедре много лет читали д.ф.н., профессор Д.С.Куулар, к.ф.н. А.К.Калзан. Их монографии по тувинской литературе и в настоящее время востребованы в учебном процессе, как и языковеды, они были авторами школьных учебников по тувинской литературе. В настоящее время курсы тувинской литературы ведут к.ф.н., доцент  Е.Т.Чамзырын, молодые преподаватели к.ф.н. Т.Х.Очур, А.М.Соян.

Традиционно литературоведы кафедры ведут активное сотрудничество с Союзом писателей Тувы, с сектором литературы ТИГИ. Творчество тувинских писателей всегда было в центре внимания литераторов кафедры,  юбилеи писателей принято отмечать литературными вечерами, конференциями. Не случайно в университете открыт музей писателей Тувы, заведующим которого стала писатель, преподаватель кафедры М.А.Кужугет. Забегая вперед, скажу, что выпускниками филфака являются Народные писатели Тувы К.-Э.К.Кудажы, С.С.Сурун-оол, Ч.Ч.Куулар, А.А.Даржай. Учились у нас и другие не менее известные писатели Суван Шангыр-оол, Монгуш Кожелдей, Антон Уержаа, Василий Хомушку, Артык Ховалыг, Лидия Иргит и другие. Благодаря их труду отделился и получил бурное развитие в 60-80 годах прошлого столетия художественный стиль тувинского языка.

С 1997 года при кафедре открыта аспирантура по специальности «Тюркские языки (тувинский язык)». Читал лекции по истории тувинской письменности, тюркской лексикологии, алтаистике, вёл аспирантов  профессор Б.И. Татаринцев. Под его руководством защитили кандидатские диссертации: Куулар Е.М. «Основные характеристики речи жителей юго-восточной части Тувы» (2003 г.); Сувандии Н.Д. «Антропонимия тувинского языка» (2004); . Саая О.М. «Долгие гласные тувинского языка (в сравнении с тюркскими языками Южной Сибири и монгольскими)» (2005). Под руководством профессора И.В.Кормушина защитили диссертации Кара-оол Л.С. «Термины родства и свойства в тувинском языке» (2004), Ондар Н.М. «Парные слова в тувинском языке» (2004), Даржа У.А. «Наречие в тувинском языке» (2006), Симчит К-М.А. «Лексика шаманизма в тувинском языке» (2009). Под руководством профессора М.В.Бавуу-Сюрюн написали диссертации и стали кандидатами филологических наук  Дамбаа  О.В. «Лексические средства отрицания в тувинском языке в сопоставлении с южносибирскими тюркскими, монгольскими и древнетюркскими языками» (2005),  Х.Гансух «Особенности тувинской речи жителей Цэнгэла» (2009),  Б.Баярсайхан «Лексика животноводства в языке тувинцев Цэнгэла» (2009),  Соян А.М. «Местоименные скрепы в тувинском языке» (2010),  У.Цэцэгдарь «Особенности тувинской речи жителей Кобдо» (2013).

В настоящее время в штате кафедры по совместительству продолжает работать всемирно известный ученый, председатель Российского комитета тюркологов, главный научный сотрудник ИЯ РАН И.В.Кормушин. Никто, как он, не знает столько много о тувинских древнетюркских памятниках, поэтому свои знания он передает через чтение лекций, проведение практических занятий на стелларии Национального музея Республики Тыва. Свой опыт Игорь Валентинович запечатлел в учебном пособии для вузов «Древние тюркские языки» (2005), где стоит гриф 2 вузов Тувинского и Хакасского госуниверситетов, пособие имеет гриф Учебно-методического объединения  РФ, что свидетельствует о его высоком статусе. И.В.Кормушин читает курсы Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвека«Древние тюркские языки», «История тувинского языка», продолжает руководить аспирантами. В Туве при его содействии неоднократно проводились международные научные конференции, где собирались известные исследователи орхоно-енисейских памятников.

Руководителем аспирантов, также профессором кафедры по совместительству работает д.ф.н., главный научный сотрудник Института филологии СО РАН Шамина Л.А. Недавно Людмила Алексеевна была удостоена Премии Главы правительства Республики Тыва за 2013 год. Она свыше 30 лет занимается тувинским языком, пожалуй, это единственный ученый за пределами Тувы, преданно и довольно успешно изучающий его синтаксис. О качестве её труда можно судить по индексу Хирша, как теперь стало модно в России, он у Людмилы Алексеевны составляет 5. Это очень высокий результат.

С начала 90-х годов ведется целенаправленная работа по подготовке кадров высшей квалификации в крупном научном центре Сибири: был начат целевой набор на гуманитарный факультет Новосибирского государственного университета по цепи: университет – аспирантура. Это было начинание М.И.Черемисиной, Н.Н.Широбоковой. Выпускники НГУ Ондар Ч.С., Сагаан Н.Я., Ооржак Б.Ч., Дамбыра И.Д., Кечил-оол С.В., Салчак А.Я., Барыс-Хоо В.С., Хертек А.Б. все стали кандидатами наук под руководством М.И.Черемисиной, Н.Н.Широбоковой, И. Я. Селютиной, Л.А.Шаминой, А.А.Мальцевой.  К сожалению, только А.Я.Салчак на сегодня работает на кафедре тувинского и общего языкознания, остальные работают на других кафедрах и подразделениях университета.

В 2009 году от кафедры отпочковался научно-образовательный центр «Тюркология», который зарекомендовал себя с хорошей стороны. Молодые коллеги успешно выполняют возложенные на них обязательства, активно включились в научные исследования. Принимают участие и выигрывают гранты известных научных фондов России, Министерства образования и науки России. Это яркий показатель успешности ученых.

Наряду с учебно-методической работой активно ведутся и научные исследования по различным вопросам тувинской филологии.  Курсовые и дипломные работы студентов нередко становятся отправной точкой для дальнейших исследований. Так, после окончания нашей специальности связали свою судьбу с тувинским языком ученые д.ф.н. Орус-оол С.М., кандидаты филологических наук Хертек Я.Ш., Ондар Б.К., Доржу Ч.М., Будуп Б.К., Мартан-оол М.Б., Бавуу-Сюрюн М.В., Доржу (Куулар) К.Б., Чамзырын Е.Т., Доржу М.Д., Серен П.С., Дамбаа О.В., Сувандии Н.Д., Кара-оол Л.С., Ондар Н.М., Куулар Е.М., Саая О.М., Соян А.М., Очур Т.Х. Кандидатами педагогических наук стали Народный учитель РТ Март-оол К.Б., доцент Базыр Г.С., Кунгаа М.Б., Сундуй Г.Д., доцент, ныне директор ИРНШ Шаалы А.С. Особо хочется отметить доцента А.К.Ойдан-оол, министра образования в Н.С.Конгара, бывшего директора школы №9 В.О.Домур-оол. Они внесли ощутимый вклад в дело развития образования республики и удостоены почетного звания Народный учитель Республики Тыва.

В свое время 4 представителя этнических групп тувинцев Монголии закончили филфак и на сегодня 3 из них стали кандидатами наук, исследуя язык своих соплеменников. Это Бадарч Баярсайхан, Хийс Гансух, Уламсурэн Цэцэгдарь. Результаты их научных исследований стали той теоретической базой, которая позволила писать учебники на их родном диалекте благодаря сотрудничеству тувинских и монгольских ученых.

Преподаватели кафедры вели и ведут полный цикл тувинской филологии: практические курсы тувинского языка для тувинских и русских студентов, сопоставительную грамматику русского и тувинского языков, методику преподавания тувинского языка и  литературы, современный тувинский язык, историю тувинского языка и тувинскую диалектологию, сравнительно-историческую грамматику тюркских языков, спецкурсы и спецсеминары (тувинское стихосложение, литературу народов СССР, литературу родственных народов, стилистику тувинского языка, памятники древнетюркской письменности), спецпрактикумы и др. Ведут теоретические курсы курсы: введение в языкознание, введение в литературоведение, общее языкознание, теорию литературы.

Члены кафедры ежегодно выезжают в диалектологические и  фольклорные экспедиции со студентами в районы республики, по результатам которых пишутся курсовые и дипломные работы, весь собранный материал пополняет рукописный фонд кафедры.

Традиционно члены кафедры являются авторами школьных учебников и программ по тувинскому языку и литературе для школ Республики Тыва. Кафедра активно сотрудничает со школами Республики, Центром развития национальной школы, Министерством образования и науки РТ, Институтом гуманитарных исследований РТ. При активном участии членов кафедры создано первое поколение государственных образовательных стандартов по тувинскому языку для общеобразовательных школ. В настоящее время разрабатывают дидактические линии по тувинскому языку и литературе в соответствии с требованиями ФГОС.

Кафедре тувинской филологии Тувинского государственного университета — полвекаОсобенностью работы кафедры является то, что все учебно-методические пособия, программы, учебники для учебного процесса создаются самими членами кафедры. Если по другим специальностям университета основная учебная литература приобретается, то наши основные учебники создаем мы сами. В этом заключается уникальность кафедры.

С 90-х годов заметно активизировались и расширились международные связи с учеными с Монголии, Турции, Японии, Америки, Чехии и т.д. Это обучение тувинскому языку, стажировки зарубежных партнеров, научные консультации, совместные проекты и т.д. Кафедра имеет связи с научными учреждениями и заведениями России (Москвы, Новосибирска, Новокузнецка, Якутска, Улан-Удэ, Горно-Алтайска, Абакана).

Как видим, поле деятельности кафедры тувинской филологии далеко выходит за пределы заурядной вузовской кафедры. Кадровый потенциал кафедры высок, и нынешний его состав достойно несёт свою эстафету. Есть и молодое поколение. Сегодняшний успех кафедры заложен серией шагов по развитию образования, науки в Туве, начиная с 40-х годов прошлого столетия. В этом отношении нельзя не упомянуть роль Коммунистической партии Советского Союза, главного идеологического орудия страны.

Главный результат работы кафедры – его выпускники, успешно работающие на ниве народного просвещения учителями тувинского языка и литературы, завучами, директорами, методистами, инспекторами отделов образования, социальными педагогами, работниками центров дополнительного образования, воспитателями детских дошкольных учреждений.

Мы гордимся нашими выпускниками, которые работают в сфере культуры, среди них  Заслуженный артист РТ и России, Народный хоомейжи Монгун-оол Ондар, Заслуженные артисты Республики Тыва, Народные хоомейжи Игорь Кошкендей, Андрей Монгуш, Заслуженный артист РТ Айдысмаа Кошкендей. Был нашим студентом Заслуженный артист РТ Аяс Данзырын. Их творчество также неразрывно связано с тувинским языком, устным народным творчеством, традиционной культурой тувинского народа.

Немало среди наших выпускников работников средств массовой информации, правоохранительных органов, органов государственного и муниципального управления; есть представители духовных сословий.

Как и в каждой работе есть свои успехи, есть и то, что заставляет задумываться, принимать какие-то радикальные решения. В этом отношении наша кафедра не исключение. Это наша боль за судьбу родного тувинского языка. Несмотря на праздник, не хочется умалчивать об этом. Может именно этот праздник заставит людей, занимающих ответственные посты, внимательно отнестись к данной ситуации и начать принимать серьезные, ответственные решения. Сейчас приняты такие решения на уровне Минобразования России, которые через 15-20 лет принесут свои реальные «плоды» в виде ассимиляции национальных языков малочисленных народов России. 

Язык является своего рода зеркалом, которое стоит между человеком и миром. В нем отражается не только реальный мир, окружающий человека и условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Язык – это не только сокровищница культуры, это - ценнейший источник формирования и проявления ментальности народа, через посредство языка культура сохраняется и передается другим поколениям. Это азбучные истины, но которые просто игнорируются простыми обывателями, чиновниками.

Стόит напомнить, что в 90-е годы именно выпускники филологического факультета, кандидаты педагогических наук Сундуй Галина Донгаковна и Шаалы Алевтина Сугдуровна при поддержке академика Г.Н.Волкова, наших ученых М.-Б.Кенин-Лопсана, К.Б.Салчака начали в Туве работу по возрождению и развитию народной педагогики. Их поддержали учителя, среди них абсолютное большинство учителя тувинского языка и литературы. Это не случайно, кафедра их воспитала в духе уважения и любви соему родному языку. В годы возрождения традиционной культуры тувинского народа идеи народной педагогики поддержали народный дух.

С другой стороны процессы глобализации влияют на языковую устойчивость и приводят к снижению практической необходимости использования своего национального языка, а затем к его постепенной утрате. В этих условиях важно осознание о возможной утрате родного языка, что является важной составляющей культуры народа, поэтому актуальной становится задача сохранения языка как средства коммуникации и познания.

Сейчас тувинский язык, находится как бы между мельничными жерновами: между процессами глобализации и национальным нигилизмом. Его дальнейшая судьба зависит от принятия решений его носителями. Это очень важно осознать на всех уровнях: от ребенка до лиц, наделенных высокими властными полномочиями. 

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

Информация
Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций. Обратите внимание: возможна авторизация через социальные сети.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2019, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта