|
 |
|
|
|
|
| В эти дни |
| Прием материалов в № 4 журнала (до 1 ноября) (Текст объявления) |
| Завтра |
| День национальной письменности Калмыкии |
| 6 сен 2010 — 12 сен 2010 |
| III Международная школа молодых этносоциологов-2010 (Монголия) |
| 6 сен 2010 — 7 сен 2010 |
| Семинар Герм. службы академич. обмена (ДААД) для всех желающих учиться в Германии (ТывГУ, г. Кызыл) |
| 7 сен 2010 |
| День рождения к.ист.н. Юлии Чижаевны Хомушку |
| 7 сен 2010 |
| Всероссийский научный форум "Неделя вузовской науки-2010", презентация книги преподавателя ТывГУ А.М.Минаева (Институт образовательных технологий РАО, г. Сочи Информация) |
| 8 сен 2010 |
| Торжественная церемония награждения Лауреатов Всероссийского конкурса на лучшую научную книгу 2009 года (г. Сочи Информация) |
| 8 сен 2010 |
| Открытие выставки "Лики древней Хакасии" (Национальный музей РТ) |
| 9 сен 2010 |
| 233 года со дня рождения Иакинфа Бичурина (1777-1853) |
| 10 сен 2010 |
| День рождения к.ист.н. Жанны Монгеевны Юша |
|
|
> №№1—2, 2009
> №3, 2009
> №4, 2009
> №1, 2010
> №2, 2010
|
|
|
| « Сентябрь 2010 » |
|---|
| Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
|---|
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | |
|
|
|
|
Бавуу-Сюрюн Мира: "Наши учебники как юрты..." |
Развитие научной базы ставится сейчас в число приоритетных задач Тывинского государственного университета. Об этом в интервью нашему журналу сказал ректор университета Сергей Ондар. При этом он подчеркнул, что в области гумманитарных наук руководство вуза уделяет особое внимание развитию направления «Тюркология», которое реализуется в одноименном Научно-образовательном центре (НОЦ). Этот центр начал работу с сентября 2009 года. Возглавила его кандидат филологических наук, профессор ТывГУ Мира Бавуу-Сюрюн.
|
|
|
|
|
|
|
Тувинской письменности - 80 (Международный форум филологов в Туве) |
Аннотация: В статье дается обзор работы Международной научной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности, которая прошла в г. Кызыле Республики Тыва 1-4 июля 2010 г.
Ключевые слова: конференция, тувинская письменность, тувинский язык, Тува, филология, языкознание, тувиноведение, участники, тюркология, впечатления.
|
|
|
|
|
|
|
Тувинский язык на современном этапе: образовательный аспект |
Аннотация: В основе статьи лежит текст доклада автора на Международной научной конференции «Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона», посвященной 80-летию тувинской письменности, которая состоялась 1-4 июля 2010 г. в г. Кызыле.
Ключевые слова: тувинский язык, образование, культура, традиции, национальный, тувинцы, диалекты, печать, сохранение.
|
|
|
|
|
|
|
«Ушкан куштуң уязы ырак бе?» |
«Ушкан куштуң уязы ырак бе?» – «Далеко ли гнезда летящей птицы?» – под таким названием появился первый в Интернете литературно-поэтический ресурс на тувинском языке, и найти его можно по адресу: http://www.kuular.ru/. Автор сайта Урана Куулар вот уже много лет живет и работает в Москве. Мы попросили ее рассказать о своем проекте.
|
|
|
|
|
|
|
Поздравления с днем рождения Киме Март-оол! |
Кима Март-оол. Фото ТИГИ Сегодня отмечает день рождения кандидат педагогических наук, Народный учитель Республики Тыва, ветеран труда Кима Март-оол. Она окончила в 1969 году Ленинградский государственный педагогический институт им. А.И. Герцена, там же - аспирантуру. Работала в Кызылском педагогическом институте (в том числе деканом филфака), в Кызылском учительском институте. С января 2002 года она - ведущий научный сотрудник сектора языка Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва. Специалист по методике преподавания тувинского языка, по проблемам современного тувинского языкознания. В феврале этого года Кима Биче-ооловна была награждена почетным званием «Заслуженный научный работник Тывинского государственного университета». Среди ее публикаций: Методика преподавания тувинского языка в 2-4 кл. (Кызыл, 2006); Учебник 1 класса «Үжүглел» (в соавторстве) (Кызыл, 1990, 1996, 2002, 2009); Русско-тувинский словарь (в соавторстве) (М., 1980) (буквы Д, Р) и др. Поздравляем Киму Биче-ооловну с днем рождения и желаем ей крепкого здоровья! Редколлегия журнала
|
|
|
|
|
|
|
День рождения Доржу Куулара |
Доржу Куулар 1 августа мы отмечаем день рождения замечательного тувинского ученого - доктора филологических наук Доржу Сенгиловича Куулара (1932 - 2007). В этом году ему исполнилось бы 78 лет. Доржу Куулар был одним из первых исследователей тувинского фольклора. Родился 1 августа 1932 года в с. Хондергей Дзун-Хемчикского кожууна Тувинской Народной Республики. Окончил Абаканский государственный педагогический институт в 1955 г.; затем аспирантуру при Институте мировой литературы им. Горького. В 1955 поступил на работу в Тувинский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории, где проработал до 1970 года. С 1971 г. по конца жизни - сначала доцент, впоследствии профессор кафедры тувинского языка и литературы Кызылского государственного педагогического института - Тывинского государственного университета. Автор более 100 научных работ по проблемам тувинского языка и литературы.
|
|
|
|
|
|
|
О перспективах развития тувинской письменности |
Надежда Серээдар. Фото Чимизы Ламажаа Надежда Чылбаковна Серээдар, кандидат филологических наук, ведущий сотрудник, заведущая сектором тувинского языка Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва, делится своими мыслями о перспективах развития тувинской письменности: - Тувинская латинизированная письменность создана в 1930 г. на основе проекта Николая Николаевича Поппе. Он в своей статье «Заметки по фонетике танну-тувинского языка в связи с вопросом об алфавите» приводил сам алфавит и давал характеристику основным звукам тувинского языка. Принимали участие в этом деле и другие ученые: Е.Д. Поливанов, С. Е. Малов, К.А. Алавердов, А.А. Пальмбах и др. организатором, агитатором, распространителем, учителем этой письменности являлся Александр Адольфович Пальмбах. Он выступает создателем тувинской письменности на основе кириллицы. В 1940 г. ученый защитил по тувинской письменности кандидатскую диссертацию «Опыт изучения тувинской письменности в связи с условиями образования и развития национального литературного языка».
|
|
|
|
|
|
|
Тувинская письменность и новое тысячелетие |
Фото Чимизы Ламажаа Восьмидесятилетие тувинской национальной письменности - юбилейная дата, заслуживающая особого внимания. Вот и лейтмотивом прошедшей на днях международной научной конференции стала извечная истина: судьба народа - это судьба его языка. С момента появления тувинской письменности прошло 80 лет - дата, сопоставимая с продолжительностью жизни человека. Период по историческим меркам небольшой, однако, для тувинского языка - целая эпоха. Именно в эту эпоху возникла тувинская литература, событие, которое без преувеличения можно считать самым значимым в истории республики. В целом же ситуация с языком, как в советские годы, так и сейчас, остается прежней - тувинский язык мыслится средством обыденного общения, не имеющим перспектив для учебы, работы, иного развития. Известно, что любой человек, мнящий себя культурным и образованным, прежде всего, должен знать свой родной язык, независимо от того, насколько тот популярен или престижен.
|
|
|
|
|
|
|
Словари тувинского языка в Интернете |
Есть ли словари тувинского языка в Интернете? Да, есть. Существует англо-тувинский и тувинско-английский он-лайн словарь в Интернет-ресурсе Tuvan language and culture portal at Swarthmore College – портал тувинского языка и культуры при американском лингвистическом колледже Свортмо. Авторскими правами владеет Дейвид Харрисон - известный лингвист, антрополог, профессор лингвистического колледжа Свортмо Йельского университета, директор научно-исследовательского института живых и исчезающих языков. В настоящее время доктор Харрисон исследует тофаларский язык, носителей которого осталось около 30 человек. Последнее обновление он-лайн словаря произошло в октябре 2008 г.
|
|
|
|
|
|
|
Ученые предложили усовершенствовать тувинскую письменность |
В Тувинском институте гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва сегодня состоялось выездное заседание Российского комитета тюркологов, часть членов которого приехала в Кызыл для участия в Международной научной конференции «Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона». На нем был заслушан доклад доктора филологических наук Каадыр-оола Бичелдея, предложившего усовершенствовать тувинскую письменность. По его мнению, орфография – написание тувинских слов нередко не соответствует орфоэпии – их истинному звучанию. В частности, вместо глухих согласных букв «п», «т», в написании тувинских слов практикуются – «б» и «д». Существует также проблема с буквами «э», которые часто не пишутся в словах, где они должны звучать (принято писать «Тес» - река на юге Тувы, хотя по звучанию скорее правильно писать «Тэс») и др.
|
|
|
|
|
|
|
Ожидание, волнение, радость (к Международной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности) |
Фото Чимизы Ламажаа К предстоящей Международной научной конференции «Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона» (1-4 июля 2010 г., г. Кызыл) сотрудники Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве попросили ответить на три вопроса участников конференции из других городов, стран: «С какими мыслями и чувствами вы едете на конференцию?», «Что вы ожидаете от предстоящей конференции?», «С чем вы выступите на конференции?» Публикуем ответы ученых. По информации ТИГИ
|
|
|
|
|
|
|
Язык живет по своим законам |
Мира Викторовна Бавуу-Сюрюн. Фото Чимизы Ламажаа В интервью нашему журналу ректор Тывинского госуниверситета Сергей Ондар сказал о том, что вуз может изменить свое название на русском языке на «Тувинский госуниверситет» (при этом название на тувинском языке останется прежним – «Тываның күрүне университеди»). Вопрос об этом решится в августе. Очевидно, что изменение одной буквы в названии («ы» на «у») для национальной республики является не будничным вопросом. Уже прозвучали противоположные мнения, в том числе и довольно радикального националистического толка, мол, не «покушайтесь» на «наше» слово и пр. А что по поводу названия ТывГУ и возможности его корректировки могут сказать специалисты по языкознанию? За комментарием мы обратились к филологу-тюркологу, признанному исследователю тувинского языка – кандидату филологических наук, профессору ТывГУ, директору Научно-образовательного центра «Тюркология» Мире Бавуу-Сюрюн. Вот что она нам сказала
|
|
|
|
|
|
|
Переиздана книга Монгуша Биче-оола "Культура тувинской речи" |
Тувинский институт гуманитарных исследований переиздал книгу тувинского филолога Монгуша Допчуновича Биче-оола (1910-1987) "Тыва чугаа культуразы" ("Культура тувинской речи" на тув. языке). Впервые издание было выпущено 40 лет назад (в 1970-м году) и сразу же стало редкостью. М.Д.Биче-оол одним из первых тувинских учителей и ученых в своей книге осветил вопросы культуры тувинской речи. Он подробно разобрал особенности основных составляющих тувинской речи, значения ее в жизни и требования к культуре речи вообще и в частности - к тувинской. Ученый написал о допускаемых отклонениях, ошибках, вариантах правильного изложения слов, словосочетаний в письменной и устной речи. Этот труд считается фундаментальным.
|
|
|
|
|
|
|
Объявлен конкурс на лучший перевод на тувинский язык "Маобитских тетрадей" Мусы Джалиля |
К 65-летию Победы в Великой Отечественной войне Союз писателей Тувы проводит конкурс на лучший перевод книги татарского поэта Мусы Джалиля «Маобитская тетрадь». Лучшие переводы будут отправлены в г.Казань на выставку, посвященную литературному наследию М.Джалиля и в конце июня будут изданы в альманахе «Улуг-Хем». Джалиль Муса Мустафиевич (1906-1944) - татарский поэт, Герой Советского Союза в 1956 г. (присвоено посмертно). В 1942 г. был ранен, взят в плен и казнен. В фашистской тюрьме написал цикл стихов «Моабитская тетрадь».
|
|
|
|
|
|
|
Вышла в свет книга произведений Эдуарда Мижита |
В Тувинском институте гуманитарных исследований при Правительстве РТ вышла в свет книга старшего научного сотрудника сектора литературы ТИГИ - тувинского драматурга и поэта, Заслуженного деятеля искусств Республики Тыва Эдуарда Мижита «Өргүл» («Жертвоприношение») (Кызыл, 2010). В нее вошли семь драматических произведений на тувинском языке: историческая драма «Кюльтегин», историческая драма-эссе «Кто ты, Субедей-Багатур?», драма-баллада «Вихрь Кара-Дага», драма-мистерия «Жертвоприношение», трагедия «Материнская любовь» (по легенде об «Үттүг-Хая»), трагедия «Любовь-эхо» (основанная на народных легендах и трагедии В. Кок-оола «Хайыраан бот»), пьеса из трех философских драм «Миражи». По информации ТИГИ
|
|
|
|
|
|
|