Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 26 июня 2019 г.
28 марта 2019 Тува. Общество

Вышел в свет сборник повестей тувинских писателей "Родная кровь"

Вышел в свет сборник повестей тувинских писателей "Родная кровь"В Тувинском книжном издательстве вышла в свет книга повестей известных тувинских писателей «Родная кровь» на русском языке – в литературном переводе молодого прозаика Игоря Принцева. Проект поддержан Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям в рамках федеральной целевой программы «Культура России». Художник – Валерий Елизаров. Издание объединило под одной обложкой пять произведений. Повесть «Богач в лохмотьях» Народного писателя Тувы Маадыр-оола Ховалыга – о легендарном тувинском чабане Самдаре, который в советские времена вел крупное частное хозяйство. «Родная кровь» Шангыр-оола Сувана – о горечи сиротства и обретении родного человека. Повесть «Логово» народного писателя Тувы Черлиг-оола Куулара – о недопустимости преступления нравственных норм по отношению ко всем живым существам. Литературный перевод повести Народного писателя Тувы Николая Куулара «Свидание после охоты» сделан непосредственно при подготовке издания. Ранее издававшаяся повесть «Поминальный костер» Виктора Монгуша адаптирована для юношества и молодежи. Это первая книга литературного перевода прозы с тувинского на русский язык за последние десять лет. Прозаик вместе с коллегами работает над возрождением системной литературно-переводческой деятельности в Туве и ярко живописует образ родной республики.
По инф. Тув. книжного издательства
  • 0 комментариев
  • 0
 
31 октября 2017 Тува. Общество

«Радуга Тувы» вернулась ко Дню тувинского языка

«Радуга Тувы» вернулась ко Дню тувинского языкаКо Дню тувинского языка детский литературный сайт «Радуга Тувы» возвращается обновленным. После продолжительного перерыва все материалы вновь в общем доступе, включая мультимедийный контент. Новая, боле современная система управления подарила сайту улучшенную оптимизацию и удобную для чтения мобильную версию. Оформление и система навигации еще находятся в разработке и будут завершены в ближайшие месяцы. Один из последних проектов «Радуги» – «Сказки вслух» в разделе «Мультимедиа». Вместе с журналистами губернаторского телеканала «Тува 24» и артистами Национального музыкально-драматического театра имени В. Кок-оола озвучены на тувинском языке сказки «Ак Сагыш и Кара Сагыш», «Бора-Хокпеш», «Дучшу Оскюс-оол», «Ирей, кадай биле алдын кушкаш»; на русском языке – «Две мыши», «Золотая птичка», «Оскюс-оол, который пел песни тайги», «Почему лиса стала красной», «Рыбак Оскюс-оол», «Спор». В период вынужденного перерыва аудиофайлы размещались в социальных сетях на страничке «Радуги», теперь доступ к ним значительно комфортнее. Записями можно пользоваться безо всяких ограничений в детских садах, школах, социальных приютах, потому что озвучивание сказок, в том числе для детей с ограниченными возможностями здоровья, осуществлено на средства субсидии из республиканского бюджета на реализацию социально ориентированного проекта НКО. 
Инна Принцева
  • 0 комментариев
  • 0
 

Тувинские книги на Красной площади

Тувинские книги на Красной площадиТува традиционно приняла участие в фестивале «Красная площадь», книжную и сувенирную продукцию на главной площади страны представили сотрудники Полномочного представительства Тувы в г. Москве под руководством Аяны Бартан. Тувинские книги пользовались спросом, особенно новинки, изданные при поддержке федеральной целевой программы «Культура России»: Маргариты Татаринцевой и Николая Моллерова «Русские в Туве», Айланы Кужугет «Русские учителя в Туве», Зои Самдан «Миф в фольклорной традиции тувинцев», третий том фундаментального научного труда «История Тувы», охватывающий советский период.  ГодЛитературы.РФ с помощью Ассоциации книгоиздателей России (АСКИ) составил список самых любопытных книг, которые региональные издательства привезли на главный книжный фестиваль страны. Большинство из этих изданий практически невозможно найти в столичных магазинах, поэтому организаторы настоятельно рекомендовали «поохотиться» за ними на Красной площади. И убедиться: книги издаются не только в Москве и Петербурге. Кроме «Пословиц и поговорок тувинского народа», в рейтинг включены книги Газизы Самитовы. «Ташлыярский соловей» (Астрахань), «Коста» Ж. Козыревой и В. Салбиева. (Владикавказ), Александра Солодовникова «Сеймчанский след» (Магадан), «Поэзия Дона. Антология XX—XXI века» (Ростов-на-Дону), Владимира Чугунова и др.
Инна Принцева
  • 0 комментариев
  • 0
 
4 июня 2017 Тува. Общество

Встречи, которые делали нас лучше

Встречи, которые делали нас лучшеТак уж устроен мир. Уходят пожилые, приходят молодые, как уходит старый, наступает новый год. Не знаю, как у других моих пожилых коллег, но меня в последние годы часто стали преследовать воспоминания о прошлом моей непростой библиотечной судьбы. И желание поделиться хотя бы частью этих воспоминаний с каждым годом становится сильнее. В отделе национальной и краеведческой литературы библиотеки им. А. С. Пушкина мы часто проводили встречи с писателями. Одной из основных его функций была пропаганда произведений писателей Тувы. По мере сил и возможностей мы старались выполнить свою основную задачу (обзоры новых книг, библиография произведений, встречи с читателями), но не всегда все воспринималось и получалось так, как хотелось бы. Заведовала отделом Анчымаа Салчаковна Калга-оол. В начале 1960-х годов она закончила библиотечный факультет Ташкентского пед-института. Изящная, красивая, она была своим человеком в писательской среде. Ее уважали, ценили наши писатели, и она легко договаривалась с ними о встречах.
Тувинская правда
  • 0 комментариев
  • 0
 
11 апреля 2017 Тува. Общество

Первый роман тувинской литературы

Первый роман тувинской литературы «Чугурук Сарала» («На­стигающий птицу») Монгуша Кенин-Лопсана — это не только его первое крупное произведение, это первый роман тувинской литературы. У него — особая судьба. Автор писал его будучи студентом Восточного факультета Ленинградского университета в 1948 — 1952 годах. Возникает вопрос: почему молодой начинающий писатель выбрал для дебюта в литературе такой сложный жанр? Ответ на него складывается из целого ряда факторов. Первый из них — вхождение ТНР в состав Советского Союза. Тува тогда жила предвкушением революционных перемен. И М. Кенин-Лопсан одним из первых ощутил их на себе. В послевоенные годы он учился в Ленинграде, колыбели науки и большой культуры. Его преподавателями были выдающиеся представители российской науки В. М. Жирмунский, В. М. Наделяев, С. Е. Малов, Н. А. Кононов и др. Много занимался, впитывая в себя, как губка, новые знания и впечатления. Позже он вспоминал: «Когда учился в Ленинградском университете, очень увлекался чтением. Читать научные и художественные произведения стало моим интересом и любовью…»

Сайлыкмаа Комбу, Тувинская правда
  • 0 комментариев
  • 0
 
7 апреля 2017 Тува. Общество

В Национальном музее Тувы состоялась презентация книги Монгуша Кенин-Лопсана "Судьба шаманки"

В Национальном музее Тувы состоялась презентация книги Монгуша Кенин-Лопсана "Судьба шаманки"Книгу «Судьба шаманки», которая дождалась своего выхода в свет, презентовали сегодня на торжественном мероприятии общественности Тувы. Большой честью для всех стало присутствие автора, глубокоуважаемого этнографа, шамановеда, прозаика и поэта, доктора исторических наук, «Живого сокровища шаманизма» Монгуша Бораховича Кенин-Лопсана. «Монгуш Борахович является одним из столпов музейного дела, развития науки, развития духовного мира. Такие люди – украшение не только нашего народа, но и всего мира. Не зря мы говорим, что он достоянии человечества, мирового сообщества. Все его помыслы и деяния направлены на поддержание духовного и внутреннего мира человека независимо от места проживания. Он главный хранитель нашей древней религии – шаманизма. Для нас это большая честь присутствовать и приветствовать нашего великого ученого. Сегодня он дарит нам свое творение, и эту книгу мы должны исследовать, чтобы нам дальше идти по жизни», - такими словами Каадыр-оол Алексеевич, директор Национального музея РТ, д.ф.н. открыл торжественную часть мероприятия. 
По инф. НМ РТ
  • 0 комментариев
  • 0
 
25 марта 2017 Тува. Общество

Герои романа-эпопеи народного писателя Тувы Кызыла-Эника Кудажы заговорили голосом журналистки Карины Монгуш

Герои романа-эпопеи народного писателя Тувы Кызыла-Эника Кудажы заговорили голосом журналистки Карины МонгушЧитатели специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих в Кызыле в марте 2017 года получили долгожданный подарок: в аудио-формате выпущен исторический роман Кызыла-Эника Кудажы «Уйгу чок Улуг-Хем» – «Улуг-Хем неугомонный», охватывающий полувековой период истории республики в центре Азии. 43 часа 34 минуты на языке оригинала, тувинском, звучит эпопея из четырех томов – Черного, Красного, Серебряного и Золотого. И всё это время их герои говорят голосом журналистки Карины Монгуш. Карина Кара-ооловна Монгуш – человек, известный в творческом сообществе. С 2004 года – член Союза журналистов Тувы, регионального отделения Союза журналистов России. За плечами – опыт работы в газете «Тыванын аныяктары» – «Молодежь Тувы», на местном радио и телевидении, неоднократные творческие достижения. Одно из последних – диплом, почетный знак и премия победителя учрежденного СЖТ четырнадцатого конкурса журналистского мастерства «Агальматолитовое перо-2015» за вышедший в эфир в гостелерадиокомпании «Тыва» телефильм «Кирбииш-Сарай: вчера, сегодня, завтра» о проблемах, истории, вере людей крошечного местечка в Дзун-Хемчикском районе республики.
Надежда Антуфьева
  • 0 комментариев
  • 0
 
15 марта 2017 Тува. Общество

Роман «Улуг-Хем неугомонный» выпущен в аудио-формате

Роман «Улуг-Хем неугомонный» выпущен в аудио-форматеТувинская республиканская специальная библиотека выпустила в цифровом формате аудиокнигу одного из классиков тувинской литературы Кызыл-Эник Кыргысовича Кудажы «Уйгу чок Улуг-Хем» (Улуг-Хем неугомонный). Библиотекари преподнесли своим читателям-любителям тувинской литературы приятный сюрприз, выпустив в аудио-формате роман-эпопею. Коллектив и читатели благодарны журналисту Карине Кара-ооловне Монгуш, которая озвучила все четыре тома, где каждый том включает в себя по 2 книги. Аудиокниги романа «Уйгу чок Улуг-Хем» представлены по 4 книги, на 2 флэш-картах. «Говорящие книги» - это самые популярные книги для всех наших читателей: просты в обращении, доступны для чтения везде, места не занимает даже в кармане читателя. Все цифровые аудиокниги, согласно ст.1274 Гражданского кодекса РФ имеют криптозащиту, их можно прослушать только в тифлофлэшплеерах. «Улуг-Хем неугомонный» - роман-эпопея, наполненный богатством, красотой и выразительностью языка. Роман начинается с картин тяжелой, бесправной жизни тувинских аратов. Эпиграфом к роману взяты пророческие слова А. П. Чехова: "Не в обиду будь сказано ревнивым почитателям Волги, в своей жизни я не видел реки великолепнее Енисея. Пускай Волга нарядная, скромная, грустная красавица, зато Енисей могучий, неистовый богатырь, который не знает, куда девать свои силы и молодость…. на Енисее же жизнь началась стоном, а кончится удалью, какая нам и во сне не снилась….» 
Тувинская республиканская специальная библиотека
  • 0 комментариев
  • 0
 
11 августа 2016 Тува. Общество

Тува прощается с Народным писателем Тувы, известным журналистом Василием Борахооевичем Монгушем

Тува прощается с Народным писателем Тувы, известным журналистом Василием Борахооевичем Монгушем10 августа 2016 года после продолжительной болезни на 81 году жизни скончался Народный писатель Тувы, Заслуженный работник Республики Тыва, член нескольких творческих союзов - Союза писателей России, Союза писателей и Союза журналистов Тувы – Монгуш Василий Бора-Хооевич, человек большой души и редкого дарования. Соболезнования родным и близким выразил Глава республики Шолбан Кара-оол. После окончания факультета журналистики Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Василий Бора-Хооевич Монгуш был направлен в распоряжение Тувинского обкома КПСС. Его журналистская биография началась в редакции газеты "Тувинская правда” в качестве литературного сотрудника отдела писем. Главный редактор Александра Николаевна Богданова рассказала молодому сотруднику о жизни и традиции редакции, обратила его внимание на главные проблемы республики. Свою беседу с ним она закончила напутствием «будь стойким бойцом советской журналистики, служи верой и правдой избранной профессии». Как впоследствии показала жизнь, наказ был исполнен сполна.
По инф. Минкультуры РТ
  • 0 комментариев
  • 0
 

Трансформация жанров тувинского фольклора (по материалам истории рода кужугетов и публицистики С. К. Шойгу)

Трансформация жанров тувинского фольклора (по материалам истории рода кужугетов и публицистики С. К. Шойгу)В статье исследуется тема трансформации жанров тувинского фольклора. Этот процесс с одной стороны происходит на фоне эволюционного развития фольклора и его образов, свидетельствуя об устойчивости народных традиций, духовных ценностей тувинского народа, а с другой стороны — показывает модификации тувинских мифов, легенд и преданий в современный литературный процесс. Материалом для анализа стали фольклорные предания о тувинском роде кужугет, которые достаточно присутствуют в публицистике тувинского писателя, журналиста, общественно-политического деятеля Кужугета Сереевича Шойгу (1921–2010). Его творчество впервые стало предметом для исследования с точки зрения фольклористики.
  • 0 комментариев
  • 0
 
26 мая 2016 Тува. Общество

Поэт Кара-Куске Чооду в честь Года тувинского гостеприимства подготовил к публикации книгу о юрте

Поэт Кара-Куске Чооду в честь Года тувинского гостеприимства подготовил к публикации книгу о юртеВременно исполняющий обязанности Главы Республики Тыва Шолбан Кара-оол встретился сегодня с поэтом и писателем Кара-Куске Кунзековичем Чооду. В честь Года тувинского гостеприимства он подготовил к публикации книгу о тувинской юрте "Гостеприимная Тува. Оргээ - юрта здорового образа жизни". Шолбан Кара-оол с интересом ознакомился с проектом издания и заверил аксакала, что поручит Министерству культуры Тувы оказать ему необходимую поддержку в выпуске познавательной книги. 80-летний Кара-Куске Кунзекович Чооду известен своими произведениями и интересной биографией всей Туве. Он работал чабаном, трактористом, агрономом, а затем, переехав в город, начал трудиться в редакциях местных газет, был заведующим отделом и ответственным секретарем газет «Тываның аныяктары», «Сылдысчыгаш», «Шын», редактором газет «Улуг-Хем», «Хем-Белдири», «Эне сөзү». Первое стихотворение «Хүнезин» опубликовано в 1953 г. в газете «Сылдысчыгаш». Пишет для детей. Главная тема его поэзии – неповторимость родного края, его красота. Его стихи многокрасочны и колоритны, лиричны и просты по форме.
По инф. пресс-службы Правительства РТ
  • 0 комментариев
  • 0
 
26 мая 2016 Тува. Общество

К 90-летию писателя Олега Сувакпита

К 90-летию писателя Олега СувакпитаДетская литература — особый раздел искусства слова, особая область художественного мышления. Специфика ее — в соотнесении изображения жизни с характером художественного видения и освоения действительности ребенком, с природой детского сознания. Именно это имел в виду В. Г. Белинский, когда писал, что детский писатель должен иметь «…ум возвышенный, образованный, взгляд на предметы просветленный и не только живое воображение, но и живую поэтическую фантазию, способную представить все в воодушевленных, радушных образах. Разумеется, что любовь к детям, глубокое знание потребностей, особенностей и оттенков детского возраста есть одно из важнейших условий».
Книга детства остается в памяти на всю жизнь, передается детям и внукам как заповеди и идеалы. Не случайно детскую книгу называют формой общения поколений. Писатели стремятся помочь юному читателю войти в непростой мир и найти в нем свое место.
Тувинская правда
  • 0 комментариев
  • 0
 
12 апреля 2016 Тува. Общество

На детском литературном сайте "Радуга Тувы" – ряд интересных новинок для читателей всех возрастов

На детском литературном сайте "Радуга Тувы" – ряд интересных новинок для читателей всех возрастовНа ресурсе размещено более 70 текстов тувинских народных сказок и сказок народов мира, стихи для самых маленьких читателей Степана Сарыг-оола,Леонида Чадамба, Олега Сувакпита, Экер-оола Кечил-оола, Марии Кужугет, Чооду Кара-Куске, Комбу Бижека, Кызыл-Эника Кудажы, Александра Шоюна, Шоома Даржая – на тувинском языке.
На русском языке впервые представлены повесть "Родная кровь", рассказы для детей и юношества Шангыр-оола Сувана, а также вторая книга золотого тома романа-тетралогии классика тувинской литературы Кызыл-Эника Кудажы "Улуг-Хем неугомонный" в литературном переводе Игоря Принцева. Временной период, описываемый в золотом томе – 20-летие Тувинской Народной республики, годы Великой Отечественной войны. Новые переводы осуществлены на средства гранта Главы Республики Тыва в сфере средств массовой информации и массовых коммуникаций.
Проект "Радуга Тувы" стартовал в 2011 году и призван способствовать решению двух задач: помочь детям из отдалённых районов Тувы в полной мере овладеть русским языком и дать возможность детям из других регионов России читать тувинские книжки на русском – а с 2015 года и на тувинском языках. Публикации на национальном языке осуществляются на средства субсидии из республиканского бюджета на реализацию социально ориентированных проектов НКО (оператор – Министерство труда и социальной политики республики): право на воспроизведение текстов получено в Тувинском книжном издательстве и ТИГПИ.
По инф. пресс-службы Правительства РТ
  • 0 комментариев
  • 0
 

Национальную литературу народов России переведут на русский язык

Национальную литературу народов России переведут на русский язык  Тува, Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия, Чечня, Дагестан, Ингушетия и еще более 20 регионов примут участие в программе поддержки национальных литератур народов России, сообщили ТАСС в пресс-службе Роспечати. Программа предусматривает переводы лучших национальных произведений на русский язык, подготовку и издание в 2016—2017 годах антологий современной прозы, поэзии, детской литературы и драматургии народов России. «В РФ насчитывается более 80 языков, имеющих письменность; на более чем 40 из них создаются и издаются художественные произведения, развиваются национальные литературы. Однако отсутствие переводов этих произведений на русский язык замыкает их в национальных рамках, ограничивает доступность и распространение», — рассказали в Роспечати.

  • 0 комментариев
  • 0
 

Пересмотр истории тувинской литературы

Пересмотр истории тувинской литературы Рецензия на издание: История тувинской литературы. Новосибирск : Наука, 2013. Т. I. Истоки. Литература Тувинской Народной Республики (1921–1944). 266 с.

Автор отмечает, что в данном исследовании пересмотрены многие события истории тувинской литературы. В том числе рассмотрены истоки национальной литературы, условия ее возникновения, исследовательское поле расширено (включены проблемы древнетюрских памятников, тувинских летописных сочинений на старомонгольском языке и т. д.). Интересно проанализированы усложнение образности в литературе, расширение межлитературных контактов тувинской литературы с другими национальными литературами Сибири, России, мировой литературы.

  • 0 комментариев
  • 0
 
← назад
вперед →
© 2009—2019, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта