Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 22 февраля 2020 г.
30 октября 2012 Тува. Общество

Юбилей союза писателей Тувы: снаружи и изнутри

Юбилей союза писателей Тувы: снаружи и изнутриТоржественное заседание и праздничный концерт «Союз писателей Тувы: путь длиною в 70 лет», посвященный 70-летию Союза писателей Тувы и Году тувинской литературы в Республике Тыва, состоялись в ДНТ в минувшую пятницу, 18 октября.

Снаружи - все как обычно, как надо

Сцена, трибуна, награждения, поздравления... Под энергичную музыку из «Руслана и Людмилы» выходили, награждали и поздравляли друг друга. Творческий конкурс проводился по пяти номинациям: «Литературная критика», «Художественный перевод», «Драматургия», «Поэзия» и «Проза». Победителем в номинации «Проза» стал писатель Николай Куулар. В номинациях «Поэзия» и «Драматургия» - сценарист, драматург Эдуард Мижит, возглавляющий Союз писателей Тувы. В номинации «Художественный перевод» - Роман Лудуп. В номинации «Литературная критика» - Уран Донгак.

Жалко, что не говорили, за что именно награждают победителей конкурса в разных номинациях, за какие именно произведения, книги, сборники, статьи. Так что в магазин за книгой-призером никто не побежит.

Подарки, грамоты, дипломы раздавались пачками. Почти каждый, кто причастен в той или иной степени к литературе, был отмечен каким-либо образом.

Почетные гости получили в подарок двухтомник из библиотеки альманаха «Тобольск и вся Сибирь» - «Слово о матери: Антология сибирской поэзии».

«Сделай шаг - и дорога появится»

Это сказал гениальный Стив Джобс. Но речь сейчас не о нем, а о другом гениальном явлении - о тувинской литературе. То, что с ней произошло, без всякого преувеличения - гениально.

70 лет Союзу писателей. А сколько лет тувинской литературе? Тут точную дату не укажешь, но сколько лет тувинской письменности?

Это можно сказать совершено точно - письменность на основе латиницы была создана в 1930 году. Два года назад праздновали ее восьмидесятилетний юбилей. Впрочем, не все так просто. В 1941 году письменность стали переводить на кириллическую основу.

До латиницы-кириллицы, конечно, были образованные люди - монахи, феодалы - которые могли писать на старомонгольском или иных языках. Основное население было неграмотным.

Возникла письменность, стали проводить занятия, и появилось уже много грамотных людей, которые через десять лет опять вдруг стали почти неграмотными - надо учиться и переучиваться заново!

И тут как раз «партия и правительство», как это и было принято в то время, выступают инициаторами создания союза писателей. «Партия и правительство», теоретически, могли придумать что угодно, но нельзя создать союз тех, кого нет. А это значит, что в то, короткое до невозможности время, уже появились свои писатели. И писатели настоящие.

Один короткий шаг - принятие письменности - и появилась дорога. Долгая, на века.

«Как метко выразился товарищ Олеша...»

«Инженеры человеческих душ» - это выражение обычно приписывается Иосифу Сталину. Но Сталин лишь повторил понравившееся ему высказывание известного писателя Юрия Олеши (1899—1960), и не случайно, используя этот образ, Сталин иногда уточнял: «Как метко выразился товарищ Олеша...»

Можно долго размышлять о том, как «выстраивается» душа, если читать нужные книги.

Но «товарищ Олеша» вряд ли думал о национальной составляющей. Хотя, может и думал. Юрий Карлович родился в семье обедневших белорусских дворян, родным языком отца был польский. Но он - гордость русской литературы.

А язык - одна из основных составляющих национальной самоидентификации.

Чтобы действительно владеть полностью красивым литературным языком (независимо от национальности), надо много читать, читать классиков, читать мастеров слова.

И тувинские писатели сейчас вполне готовы стать «инженерами душ». Но многие ли «души» готовы к «строительству»?

Время возврату не подлежит

Роспотребсоюз поможет обменять любую купленную вещь. Но даже он не сможет обменять или вернуть время. Начальный всеобуч введен в 1949 году. 63 года назад. Вроде бы это уже и не актуально, все грамотные, все читают книги... Все читают книги?

Маленькие тиражи произведений тувинских писателей не подтверждают этого. Русский язык, это, конечно, хорошо, это дает молодому поколению больше возможностей. Но и вполне взрослые люди подчас говорят о том, что им трудно читать тувинскую литературу, не вполне они ее понимают. И проблема восприятия - именно тексты, а не смысл.

Кое-кто винит в этом кириллицу, мол, латинизированный алфавит лучше передавал звуки. Причины могут быть и другие.

Относительно мало молодых писателей. Невыгодно сейчас писать книги, особенно книги для детей, невыгодно издавать их. А хорошо жить все хотят, и все хотят заниматься более прибыльным делом.

Был лозунг «Поддержим отечественного производителя», под этим подразумевалось и то, что с развитием отечественного производителя станет более стабильной экономика, и всем станет жить лучше.

А как же с отечественными авторами? Время возврату не подлежит, оно может быть упущено. Одно-два поколения, не читающих книг, - потеря языка, потеря самоидентификации. И сама Тува останется только в легендах и преданиях.

Союз писателей

Союз писателей есть. Есть и сами писатели. За сказочно короткий срок появилась настоящая литература. Степан Сарыг-оол, Сергей Пюрбю и Кызыл-Эник Кудажи, как и многие другие, уже остались в истории литературы навсегда. Думаю, что любой житель Тувы читал их произведения, благо и переводов в свое время было много. Сейчас живут и продолжают творить: Александр Даржай, Николай Куулар, Маадыр-оол Ховалыг, Монгуш Кенин-Лопсан, Черлиг-оол Куулар. Большие мастера слова. Переводов нынче мало, но и это полбеды. Беда в том, что их мало читают и на тувинском языке.

Отдельно надо сказать об Эдуарде Мижите. Честно говоря, я не знаю, что он пишет на тувинском языке. Сам свои стихи он переводить не собирается, считает, что он уже высказал мысли, создал образ на том языке, на котором он, этот образ, возник. И не будет создавать все заново на другом языке. А переводчиков-поэтов под стать Мижиту, в Туве, пожалуй, что и нет.

Но то, что Эдуард Мижит пишет на русском, это уже своего рода явление.

«Ты прекрасно, мгновенье,

тем, что несешь

и радость, и боль,

и страсть устремленья,

и яростный луч озаренья!

Ты прекрасно мгновенье,

тем, что

мгновенно!»

По историческим меркам, за мгновение выросла тувинская литература. И это было прекрасное мгновенье.

Но жизнь продолжается, и писатели Тувы готовы многое нам дать. Вопрос в другом: а готовы ли мы это взять?

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

Информация
Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций. Обратите внимание: возможна авторизация через социальные сети.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2020, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта