Электронный информационный журналEnglish version/Английская версия
Новые исследования Тувы / The new research of Tuva
Проект создан при поддержке РГНФ (грант 09-03-12130в)
Сегодня 25 мая 2012 г.
На главную | Проекты | Гостевая книга | Обратная связь |
Новые исследования Тувы. 2012, №1
Тува-2050: картины будущего
Анонсы
В эти дни
Прием материалов в № 3 за 2012 год журнала "Новые исследования Тувы" (до 10 августа т.г.) (Текст объявления)
Сегодня
Обновлено III Международная научно-практическая конференция «Кочевые цивилизации народов Центральной и Северной Азии: история, состояние, проблемы» (ТувГУ)
30 мая 2012 — 31 мая 2012
Международная научно-практическая конференция, посвященная 150-летию со дня рождения ученого тюрколога Н.Ф.Катанова «Профессор Н.Ф.Катанов и проблемы тюркологии» (г. Уральск, Казахстан Анонс)
30 мая 2012
90 лет со дня рождения Ростислава Докур-ооловича Кенденбиля (1922–1993), композитора, заслуженного работника культуры Тувинской АССР, лауреата Государственной премии Тувы
30 мая 2012
60 лет (1952) со дня образования библиотеки Кызылского государственного пединститута (ныне Тувинского государственного университета)
30 мая 2012
Международная научно-практическая конференция "Национальные обычаи и обряды Тувы и Монголии" (Дом культуры с. Хандагайты Анонс)
4 июн 2012 — 9 июн 2012
Выставка рисунков Нади Рушевой (Госдума ФС РФ Анонс)
18 июн 2012 — 21 июн 2012
IX Международная научная конференция («Байкальская встреча») «Современная интеллигенция: проблемы идентификации» (г. Улан-Удэ Анонс)
21 июн 2012 — 24 июн 2012
XIII Всероссийская научно-практическая конференция в заочной форме «Социальные процессы в современной Западной Сибири» (г. Горно-Алтайск Анонс)
3 июл 2012 — 7 июл 2012
Третий Международный конгресс «Степная цивилизация — 2012» (оз. Дус-Холь, Тува Анонс)
Архив номеров журнала   > №№1—2, 2009
  > №3, 2009
  > №4, 2009
  > №1, 2010
  > №2, 2010
  > №3, 2010
  > №4, 2010
  > №1, 2011
  > №№2—3, 2011
  > №4, 2011
IV Всероссийский социологический конгресс (октябрь, Уфа, 2012)
Регистрация
логин:
 
пароль:
 
   
Регистрация
Напомнить пароль?

«    Май 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Система Orphus
Тува. Наука

В Туве состоялась презентация Библии на тувинском языке

Пресс-служба Правительства РТ

В Туве состоялась презентация Библии на тувинском языкеПрезентация состоялась в Национальном музее республики на следующий день после визита в Туву Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла и освящения Воскресенского кафедрального собора.

Специально для участия в мероприятии в Туву прибыли директор института перевода Библии Марианна Беерле-Моор и председатель правления Института перевода Библии, главный библиограф Синодальной библиотеки Московской Патриархии протоиерей Александр Троицкий. Среди гостей также – главный федеральный инспектор аппарата Полномочного представителя Президента России в Сибирском федеральном округе Александр Попов, первый заместитель руководителя Канцелярии Председателя Правительства и Аппарата Правительства Республики Тыва – министр Юрий Ананьин, директор ТИГИ, доктор филологии Каадыр-оол Бичелдей, проректор Тувинского госуниверситета, доктор философских наук Ольга Хомушку

Перевод Библии на тувинский язык осуществлен Институтом перевода Библии, это результат 20-летнего труда большого научного коллектива. Над переводом Священного писания трудились: переводчики, члены Союза писателей РФ Николай Куулар, Эдуард Мижит; преподаватель тувинской литературы кафедры филологии Тувинского госуниверситета Мария Кужугет; кандидат филологических наук, ученый секретарь ТИГИ Людмила Мижит, богословский редактор Татьяна Кандаурова; консультант Дэвид Кларк; апробатор Елена Самбы и многих другие ученые и писатели.

 В Туве состоялась презентация Библии на тувинском языке«Сегодняшняя презентация полного перевода Библии на тувинский язык фактически является частью визита в нашу республику Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, который стал для живущих в Туве событием огромной духовной силы и важности, – говорится в приветствии Председателя Правительства Тувы Шолбана Кара-оола, оглашенном Юрием Ананьиным. – В составе Советского Союза, а затем Российской Федерации народ Тувы сохранил и приумножил своё этническое многообразие – на территории республики в согласии проживают почти 100 наций и народностей. Это наше величайшее богатство органично дополняется веротерпимостью, мирным сосуществованием православия, буддизма, шаманизма, других верований и конфессий. Формирование нравственности, воспитание в подрастающем поколении культурной и духовной толерантности – это единственно верный путь решения многих современных проблем. Уверен, что полный перевод Библии на тувинский язык будет способствовать активному межрелигиозному диалогу и духовному подъёму всего многонационального народа нашей республики». 

Перевод Библии прошел апробацию носителями языка и научное рецензирование, вышел в свет под грифом Института языкознания РАН. Участники презентации говорили о большом значении перевода Священного писания на тувинский язык для мировой культуры и развития тувинского языка, для активного межрелигиозного диалога.

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

 (голосов: 1)
5 сентября 2011 | Просмотров: 355 | Распечатать

Информация

Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

География посетителей сайта