Ученый лама Верхнечаданского хурээ Монгуш Лопсан-Чимит является автором латинизированного алфавита тувинского языка. В 1927 году руководство Тувинской Народной Республики приняло решение о разработке национальной письменности на латинизированной основе, и уже в начале 1928 года ЦК ТНРП обратился с соответствующим поручением к ученым-ламам, которые сразу же приступили к выполнению этой задачи. Основную роль в создании основы новой письменности сыграл настоятель Верхнечаданского буддистского храма Монгуш Лопсан-Чимит.
Летом 1928 года он подготовил свой проект, положив в его основу алфавит немецкого языка.
Бурятия находится на границе России, рядом с Монголией. История нашего края по этой причине тесно переплетена с другими народами, культурами, языками. Буряты и монголы раньше пользовались старомонгольским письмом. Его старинную вязь до сих пор можно встретить на сувенирах в качестве украшения. Как языки всех бесписьменных народов СССР, бурятский язык в 1931 году перевели на латинские буквы, а в 1937 — на базу русского алфавита. Но бурятский народ бесписьменным не был. Старомонгольское письмо использовалось не только в религии, но и в светском делопроизводстве бурят в Степных думах.
Участники Международной научной конференции «Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона», посвященной 80-летию тувинской письменности, подвели итоги двухдневной работы. На заключительном пленарном заседании, которое вели Каадыр-оол Бичелдей и Игорь Кормушин, были заслушаны доклады руководителей семи секций. Их рекомендации, среди которых были очень интересные, прикладные, было решено включить в текст резолюции конференции (будет опубликован в том числе на нашем сайте). К.Бичелдей поблагодарил за успешную, плодотворную работу – организаторов, участников. Он еще раз подчеркнул, что субурган из серебра, посвященный всем письменностям Тувы, уже заказан. Драгоценная ступа будет храниться в Национальном музее РТ. А в следующем году будет выстроен субурган, посвященный тувинской письменности, в натуральную величину. Завтра участникам конференции предстоит выезд на природу - экскурсия по маршруту Кызыл - Чадан (Устуу-Хурээ) - Бижиктиг-Хая - Кызыл.
В конце двадцатых годов прошлого столетия в молодой Тувинской Народной Республике назрела острейшая необходимость в создании собственного книгоиздания. В 1929 году VIII съезд ТРНП в качестве неотложных задач выдвинул вопрос о создании национальной письменности, организации печати и книгоиздательства, обучения аратского населения на национальном языке. «Одним из активных двигателей культурного строительства являются издательское дело и печать», – отмечалось в резолюции съезда. Но подлинное развитие книгоиздание получило с появлением национальной письменности, 80-летие создания которой мы отмечаем в эти дни. С этой датой связано и создание национального книжного издательства. В июне 1930 года постановлением ЦК ТНРП «По вопросу о введении новой государственной письменности» было создано Тувинское книжное издательство. На первых порах оно находилось в составе Ученого Комитета ТНР, в 1933–1936 гг. – Министерства культуры. В 1936 году было создано единое книгоиздающее учреждение ТНР под названием «Чогаал комитеди» (Комитет печати).
Аннотация: Первые журналы начали выходить в Туве во второй половине 1920-х годов. На страницах журналов отражались проблемы истории, особенности языка и фольклора тувинцев, отдельные аспекты экономического развития, политической жизни и многие другие стороны общественной жизни республики. В данной статье обзорно рассмотрены вопросы выпуска журналов в Туве в протяжении восьмидесяти лет - с середины двадцатых годов прошлого столетия и до настоящего времени.
Ключевые слова: журналы, Тува, культура, письменность, издательское дело.