Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 22 января 2020 г.
22 апреля 2011 Тува. Наука

Поздравления с юбилеем Зое Самдан!

Редколлегия

Поздравления с юбилеем Зое Самдан!Сегодня отмечает юбилей исследователь тувинской литературы и фольклора Зоя Самдан, кандидат филологических наук, Заслуженный деятель науки Республики Тыва. Она закончила филологический факультет Иркутского госуниверситета (1974). В 1983 году защитила кандидатскую диссертацию в Институте мировой литературы Российской Академии Наук. Автор монографии «От фольклора к литературе», 4-х научных сборников и более 100 научных, литературно-критических, публицистических статей. С 1974 года работает в Тувинском институте гуманитарных исследований.

Составитель сборника тувинских волшебных сказок «Аксагалдай ашак» (1992), поэтического сборника «Кюль-тегин» (Кызыл-1993, Новосибирск-2003, Анкара-2003), двух томов «Тувинские народные сказки» (1994) и «Тувинские мифы, легенды, предания тувинцев» (2010) совместно с Н.А. Алексеевым, Д.С. Кууларом, Ж.М. Юша 60-томной академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока».

Мы поздравляем от всей души Зою Баировну и желаем ей дальнейших успехов!

 

В предверии юбилея ученого ТИГИ опубликовал интервью с ней.


- В апрельские дни, Зоя Баировна, Вы будете отмечать свой юбилей. Накануне  вышел в свет том академического издания  тувинских мифов, легенд и преданий, подготовленный Вами совместно с д.и.н.  Н.А. Алексеевым, профессором Д.С. Кууларом и к.ф.н Ж.М. Юша. Расскажите, пожалуйста, об этой работе.

- Жанр мифа в тувинском фольклоре был наименее исследованным в советской фольклористике. Бытование мифов у тувинцев даже отрицалось некоторыми учеными. Для того, чтобы восполнить этот пробел тувинской фольклористики и научно доказать факт существования системы мифологических представлений тувинцев, нам потребовалась работа длиною более чем в 20 лет. Этому способствовало наше участие в подготовке тома мифов для 60-томной двуязычной академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока», которая начиналась в 1985 году. После публикации в газете «Шын» моей статьи «Далайга дамды дуза» в 1986 году  институт получил много писем со всех уголков Тувы с текстами мифов. Потом мы провели слет сказителей, приуроченный к этому тому, выезжали в экспедиции. В результате было собрано большинство текстов мифа. Факт наличия мифа у тувинцев подтвердился.  Научное двуязычное издание тома «Мифы, легенды и предания тувинцев», которое прошло апробацию в главной редколлегии серии, вышло в свет в издательстве «Наука» г.Новосибирска в ноябре 2010 года. К сожалению, из-за ограниченного объема двуязычного тома, в него вошла только малая часть мифов, отобранная из многочисленных текстов. Для того чтобы донести до тувинского читателя всю систему мифов, которая отражает своеобразие и богатство мифологических представлений тувинцев, мы издали сборник мифов «Почему Чылбыга проглотила Луну?» в серии ТИГИ «Памятники тувинского фольклора». Надеюсь, что мифологические сюжеты, мотивы, образы, цветовая и цифровая символика, отраженные в этих текстах, вызовут интерес у широкого читателя, особенно у деятелей литературы и искусства, в осознании и переосмыслении подлинных истоков национального мироощущения.

- Зоя Баировна, а в каком плане мифы могут быть использованы в практике нашими деятелями искусства?

- Мифы разных народов отражают отношение человека к природе, к животному миру, к людям. В религиозных чувствах и соблюдаемых ими ритуалах, в повседневном  поведении запечатлены следы мировосприятия предков. Поэтому тувинский миф, также как и язык, является одним из основ самобытности народа, его культуры. Значение мифа для развития современного тувинского искусства и науки огромно. У народов с развитой мифологией самые ценные грани мифотворчества в наиболее чистом виде сохранились в их искусстве – литературе, театре, живописи, скульптуре, музыке, хореографии. В тувинской культуре есть яркие образцы творческого использования мифа. Это главы «Почему человек не питается травой», «Что такое бук?» и другие в дилогии Степана Сарыг-оола, пластическая драма Алексея Ооржака «Вернись, мой друг, вернись», опера «Чечен и Белекмаа» Ростислава Кенденбиля на либретто Степана Сарыг-оола, народная песня «Чыраа-Хоор» в исполнении фольклорного ансамбля «Хун-Хурту»; многочисленные мифологические мотивы в живописи и графике Сергея Ланзы, Ивана Салчака, Сарыг-оола Саая, Макара Монгуша, Яна Чолдака; книжное оформление Николая Рушева, пластическая композиция мастера камнерезного искусства Бригада Дупчура и других.

Поздравления с юбилеем Зое Самдан!Однако все-таки это первые шаги. Богатейшие резервы тувинских мифологических сюжетов, мотивов, образов современными  авторами пока глубоко не осваиваются, они используются поверхностно, только в виде внешнего украшательства. Творческое осмысление мифологических образов и сюжетов таит в себе очень много возможностей для открытия новых горизонтов в разных видах искусства. Глубокое осознание мифологических образов, сюжетов, а также творческое использование традиционной цветовой и цифровой символики современными художниками, камнерезами, писателями, режиссерами, композиторами, хореографами – всеми творцами тувинского профессионального искусства необходимо им для постижения подлинных истоков национальной культуры. Такие поиски и открытия только обогатят наших художников, тогда наше искусство поднимется на новый профессиональный уровень. Огромное поле деятельности открыто для культуры.

- Зоя Баировна, наука и культура, на первый взгляд, разные области. Если в науке преобладает жесткая логика, рациональность, интеллектуальное начало, то в культуре – эмоциональное, интуитивное, творческое.

- Творческую работу в сфере культуры как исследователь, я воспринимаю, с одной стороны, как возвращение долга, всего того, что мне передали мои предшественники – учителя, ученые, писатели, сказители и многие другие. С другой  стороны, это возможность проверить свои научные труды, наработки на практике; осмыслить степень востребованности гуманитарной науки для развития культуры и искусства республики. Иногда необходима временная и пространственная дистанция от привычных дел, чтобы со стороны увидеть и проанализировать свой пройденный путь. Как говорила мне моя коллега, литовский сказковед Бронислава Петровна Кербелите: «Наука и искусство – каждый по-своему творит духовную культуру. Если представить духовную культуру как клубок, то искусство обволакивает, затаивает, создает этот клубок, а наука разматывает, раскрывает, анализирует его…»

Поздравления с юбилеем Зое Самдан!- Зоя Баировна, в нашем институте Вы работаете уже много лет. Каковы ваши связи с другими поколениями?

- Я считаю себя посредником между двумя поколениями. Приняла в свое время эстафету от старшего поколения ученых нашего ТНИИЯЛИ. Вместе со Светланой Монгушевной Орус-оол, с Каадыр-оолом Алексеевичем Бичелдеем, с Чургуй-оолом Михайловичем Доржу. Конечно, нас, наверное, часто посещает ностальгия. Антон Каваевич, Юрий Лудужапович, Ондар Киш-Чалаевич и другие. Они были для нас настоящими «башкы». Я опиралась долгое время на Доруг-оола Алдын-ооловича Монгуша. Но просто так ничего не бывает. У каждого человека есть свои этапы, которые он должен своевременно проходить, переходя из одного в другой, рассчитывая только на себя. Если задержаться на одном из них дольше положенного, не будет роста и изменений. Все закономерно: старшее поколение, среднее, последующее и совсем молодые. Сотворчество, коллективизм, интерес к другому поколению, многообразие научных интересов и даже перегруженность в работе помогают в научном поиске.

- Расскажите, пожалуйста, о своих близких, которые поддерживали Вас в жизни?

- Да, обычно по этическим соображениям мы не говорим о своих близких во всеуслышание, боясь упреков в нескромности. Это ошибочная позиция. Осознаешь это с годами. Как в поговорке «сапожник без сапог», я написала о других людях – информаторах, сказителях, писателях, ученых – десятки очерков, статей, а о своих родных – почти ни строки. Пользуясь редко выпадающей привилегией юбиляра, хочу сказать слова благодарности моим близким, без которых я бы не смогла работать в науке спокойно и стабильно, т.к. это профессия, прежде всего, требует полной сосредоточенности, чего невозможно добиться без надежного тыла.

Прежде всего, хочу поблагодарить своих родителей. Об остальных близких – сестре, братьях, сыне – скажу отдельно. Моя мама Аракчаа Оюу (Камаа)  Булчуновна, родившая и воспитавшая семерых детей, была искусной мастерицей. Всю жизнь проработала закройщиком-швеей в Самагалтайской швейной мастерской. Она тяжело заболела в 49 лет, когда мне было 12 лет. Ушла из жизни, когда мне было 22 года. Успела воспитать в нас трудолюбие и ответственность. После ее ухода мой отец Аракчаа Баир Амырдаевич («Бухгалтер») жил в моей семье более 20-ти лет, потом в семьях сестры Светы, брата Коли.

Отец, находясь под моим боком, всегда просил, чтобы я записала у него старинные истории, которых он знал много. Я отказывала наотрез и ехала за тысячи километров искать информаторов. Так нас воспитали в советское время: не ездить на свою родину, не Поздравления с юбилеем Зое Самдан!записывать своих близких…

Почувствовала свою беспечность и вину перед ним  только после его ухода из жизни. Умер он в 88 лет, в 2000 году, в тот год, когда родился мой первый внук Саша. Частично исправила свою вину, включив один топонимический миф «Улуг-Хайыракан, Биче-Хайыракан и река Тес» в том «Мифы, легенды, предания тувинцев» (2010), записанные отцом и хранящиеся в его бумагах.

О годах репрессий он не рассказывал своим детям… Видимо, по инерции продолжая бояться и оберегая нас. Поэтому эти годы тоже остались белым пятном в наших фольклорных беседах. Еще с детства я краем уха слышала, как отец рассказывал нашему дяде со стороны отца, известному писателю Кара-Куске Кунзековичу Чооду, который часто гостил у нас и в одно время жил, историю своих репрессированных родственников и о коне Эзир-Кара.

По книгам дяди Кара-Куске я узнала глубже свою родословную по линии отца: прадедушку звали Чооду Чыргал-Чочу, он был ламой Самагалтайского хурээ, прабабушку – Амагалан. Имя и историю дедушки Амырдаа мы часто слышали от отца. А имя бабушки Натпит не знали. Это родная сестра Кунзека – отца Кара-Куске и Чооду Ошку-Саар, хозяйки Эзир-Кара. Она часто на коне к нам приезжала из Ак-Эрика, жила у нас. Меня она ласково звала Ызыкай вместо Зоя.

Теперь, в день своего юбилея, конечно, хочется собрать вместе всех своих единомышленников, друзей и родных и вспомнить прекрасные постановки мастеров тувинского искусства.

Наука и культура – мои крылья, народа дух – опора мне и сила....

 

Интервью подготовила Айгуля Чулдум-оол

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

Информация
Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций. Обратите внимание: возможна авторизация через социальные сети.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2020, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта