Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 12 декабря 2019 г.
24 марта 2013 Россия. Общество

От чего свободна "Свободная пресса"?

От чего свободна "Свободная пресса"?На сайте «Свободная пресса» 4 февраля обнародован материал В. Словецкого «Русский язык в Тыве стал иностранным» (“«Великий и могучий» оказался в республиканских школах на задворках”).

Ключом к пониманию писательства В. Словецкого являются его откровения в автобиографической справке: «Родился и обучился в городе Красноярске… Трудился в нескольких популярных местных газетах, а когда почувствовал, что работы не хватает, принялся выбирать новое место. Очень хотелось в Питер, но вышло, что оказался в Москве. У меня замечательная работа, а из окон моей квартиры открывается вид на сосновый бор – взгляд не оторвать».

Оглядевшись окрест в Интернете и узнав о том, что в Туву «по сей день не проложена железнодорожная магистраль», В. Словецкий, любуясь видом на сосновый бор, начал самовыражаться по проблемам тувинско-русского двуязычия.

1-й абзац. 1-е предложение. «Кызылская прокуратура Республики Тывы, в ходе проверки средних школ, выявила факты преподавания русского языка и русской литературы на тувинском языке». 2-е предложение. «Начальные классы обучаются на нем полностью». 3-е предложение. «В средних и старших классах преподается русский язык, но уроки по нему и литературе ведутся на тувин-ском».

2-й абзац. «В прокуратуре отметили, что преподавание русского языка как иностранного недопустимо, поскольку он является государственным. Кроме того, по этой причине значительное количество школьников провалили ЕГЭ по русскому и лишились возможности получить высшее и среднее-техническое образование».

Между 1-м и 2-м предложениями 1-го абзаца отсутствует смысловая связь, и этот логический раз­рыв объясняется тем, что В. Сло­вецкий совершенно не понимает сущности того, о чем пишет, и не владеет необходимой терминологией. Вместо того, чтобы сказать «В начальных классах тувинских национальных школ родной язык является языком обучения, а русский язык изучается как предмет (или: русский язык является пред­метом изучения)», он пишет пред­ложение: «Начальные классы обу­чаются на нем (т.е. на род- ном – Г. С.) полностью (выделено нами – Г.С.)». Это следует понимать так: в начальных классах все предметы, в том числе и русский язык, ведутся на родном языке».

Да, в школах (классах) с родным (нерусским) языком обучения такие предметы, как «Тувинский язык», «Математика», «Окружающий мир» и др., ведутся на родном языке. Что же касается русского языка, то он, являясь предметом изучения, ведется на русском языке. Утверждение В. Словецкого «Начальные классы обучаются на нем (т.е. на родном – Г. С.) полностью» навязывает читателю ложный вывод: в начальных классах тувинских школ русский язык ведется на тувинском языке. Однако это утверждение В. Словецкого не соответствует действительности и является его измышлением.

Далее, стилистикой третьего предложения, при отсутствии смысловой связи со вторым предложением, В. Словецкий ставит под сомнение сам факт преподавания русского языка в начальных классах тувинской школы, что также не соответствует действительности и, хочет или не хочет того автор, является клеветническим измышлением, порочащим систему образования Тувы.

Кроме того, в третьем предложении утверждается, что уроки русского языка и литературы в средних и старших классах «ведутся на тувинском». Это тоже не соответствует действительности, так как в средних и старших классах тувинских национальных школ русский язык является языком обучения, т. е. все предметы ведутся на русском языке.

Если В. Словецкий имеет в виду выявленные факты проведения уроков русского языка и литературы на родном языке, то об этом так и нужно было говорить. Из данного же контекста следует утверждение того, что во всех средних и старших классах уроки русского языка и литературы «ведутся на тувинском». Это утверждение также не соответствует действительности. В Туве есть много замечательных учителей, которые на прекрасном русском языке ведут уроки русского языка и литературы.

Смысловая связь отсутствует не только между предложениями первого абзаца, но и между ним и вторым. Этот логический разрыв ставит знак равенства между совершенно разными понятиями – «преподавание русского языка на родном языке» (первый абзац) и «преподавание русского языка как иностранного» (второй абзац). Ну как тут не вспомнить дедушку Крылова: «Беда, коль сапоги начнет тачать пирожник, а пироги печи сапожник»?

В. Словецкий, пытаясь обобщить произведенные им «изыскания» в области тувинско-русского двуязычия, с ловкостью опытного казуиста производит замену: вместо того, чтобы сказать «Я считаю, что причины происходяще-го …» он пишет: «…Галина Селиверстова считает…» И далее приводит часть предложения, взятого из моей статьи, которая была опубликована в «Учительской газете» восьмого января 2008 года, или из других публикаций.

Сравним два текста.

Г. Селиверстова. «Очередным ударом по национальной школе стало третье по счету сокращение часов, отводимых на изучение русского языка на начальном этапе обучения. Это ощутимо особенно в Туве, где остро стоит проблема тувинско-русского двуязычия, специфика которого обусловлена историческими, демографическими, психологическими, этнокультурными и социолингвистическими факторами:

сравнительно небольшой опыт пребывания Тувы в составе России (63 года) в отличие от других национальных республик, где этот счет ведется не десятками, а сотнями лет;

преобладание титульной нации в республике и компактность ее проживания;

отсутствие русской языковой среды в подавляющем большинстве населенных пунктов;

сокращение функционирования русского языка на территории Республики Тува, особенно на селе, в результате оттока русского населения в 90-е годы;

сокращение охвата детей дошкольными учреждениями, где дошкольники получали элементарные навыки владения русской речью».

В. Словецкий. Пятый абзац. Первое предложение. «Кандидат педагогических наук, старший научный сотрудник Института развития национальной школы Министерства образования, науки и молодежной политики Республики Тывы Галина Селиверстова считает, что причины происходящего – в преобладании титульной нации и компактности ее проживания, в отсутствии русской языковой среды в подавляющем большинстве населенных пунктов, в сокращении функционирования русского языка из-за оттока говорящего на нем населения в 1990-е годы».

Усеченный текст из моей статьи в контексте В. Словецкого приобретает совершенно иной смысл. Смысл великодержавного шовинизма. А это есть не что иное, как фальсификация. Фальсификация же наказуема!

Войдя во вкус, В. Словецкий заменяет буквы в словах и даже целые фразы в цитируемом тексте. Так, вместо «большинство тувинских детей» он пишет «тывинских детей; вместо «начиная с 1948-1949 учебного года» – начиная с 1948-1949 учебных годов»; вместо «в результате оттока русского населения» – «в сокращении функционирования русского языка из-за оттока говорящего на нем населения».

Примечательна и справка, внесенная «Свободной прессой» в цитируемый В. Словецким текст из моей статьи: «Русский язык в школах стал преподаваться как предмет, начиная с 1948–1949 учебных годов (эта территория вошла в состав СССР в 1944 году – «СП»). Эта справка определенным образом показала отношение «Свободной прессы» к некоторым аспектам образования нашего многонационального государства. Для «Свободной прессы» Тува – это всего лишь территория, которая вошла в состав СССР. Однако Тува – это государство – Тувинская Народная Республика, которая «вступила в СССР на правах автономной области». Кроме того, тональность справки привносит в цитируемый текст «звучание», исходящее от слов «территория… вошла ».

Да, в обучении тувинских детей русскому языку много нерешенных вопросов. И мы не против того, чтобы они обсуждались общественностью. Эти вопросы поднимаются и обсуждаются на страницах республиканских газет, научно-методического журнала «Башкы» и «Учительской газеты».

Зачем радетелям тувинско-русского двуязычия низводить эту проблему до такого примитивизма и даже – абсурда? Ведь договорились до того, что «многие педагоги слабо владеют русским языком» потому, что «Туда (т.е. в Туву – Г.С.) по сей день не проложена железнодорожная магистраль, там плохие дороги… А после развала СССР начались гонения на русский язык»! Непроложенная железнодорожная магистраль и «прилепившийся» к ней развал СССР – ну чем не «В огороде бузина, а в Киеве дядька»?!

Зачем нужно было В. Словецкому рядиться в одежды «Свободной прессы»? Ради сенсации? По заказу? И есть ли толк в его «изысканиях» по вопросам тувинско-русского двуязычия? На последний вопрос можно ответить моралью басни И.А. Крылова «Голик», несколько перефразировав ее слова:

А есть ли толк от этого труда?

Нет, больше все-таки вреда.

Когда

В погоне за сенсацией

Словецкий не в свои дела

вплетётся –

Проблемы двуязычия

решать возьмётся

И с ловкостью

фальсификацией займётся.

Если «Свободная пресса» на своем сайте будет выкладывать статьи с фальсификацией цитируемых текстов, то в название газеты нужно внести уточнение: «Свободная пресса свободных от совести авторов». А может быть, лучше так: «Свободная от совести пресса»?

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

Информация
Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций. Обратите внимание: возможна авторизация через социальные сети.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2019, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта