Электронный информационный журналEnglish version/Английская версия
Новые исследования Тувы / The new research of Tuva
Проект создан при поддержке РГНФ (грант 09-03-12130в)
Сегодня 25 мая 2012 г.
На главную | Проекты | Гостевая книга | Обратная связь |
Новые исследования Тувы. 2012, №1
Тува-2050: картины будущего
Анонсы
В эти дни
Прием материалов в № 3 за 2012 год журнала "Новые исследования Тувы" (до 10 августа т.г.) (Текст объявления)
Сегодня
Обновлено III Международная научно-практическая конференция «Кочевые цивилизации народов Центральной и Северной Азии: история, состояние, проблемы» (ТувГУ)
30 мая 2012 — 31 мая 2012
Международная научно-практическая конференция, посвященная 150-летию со дня рождения ученого тюрколога Н.Ф.Катанова «Профессор Н.Ф.Катанов и проблемы тюркологии» (г. Уральск, Казахстан Анонс)
30 мая 2012
90 лет со дня рождения Ростислава Докур-ооловича Кенденбиля (1922–1993), композитора, заслуженного работника культуры Тувинской АССР, лауреата Государственной премии Тувы
30 мая 2012
60 лет (1952) со дня образования библиотеки Кызылского государственного пединститута (ныне Тувинского государственного университета)
30 мая 2012
Международная научно-практическая конференция "Национальные обычаи и обряды Тувы и Монголии" (Дом культуры с. Хандагайты Анонс)
4 июн 2012 — 9 июн 2012
Выставка рисунков Нади Рушевой (Госдума ФС РФ Анонс)
18 июн 2012 — 21 июн 2012
IX Международная научная конференция («Байкальская встреча») «Современная интеллигенция: проблемы идентификации» (г. Улан-Удэ Анонс)
21 июн 2012 — 24 июн 2012
XIII Всероссийская научно-практическая конференция в заочной форме «Социальные процессы в современной Западной Сибири» (г. Горно-Алтайск Анонс)
3 июл 2012 — 7 июл 2012
Третий Международный конгресс «Степная цивилизация — 2012» (оз. Дус-Холь, Тува Анонс)
Архив номеров журнала   > №№1—2, 2009
  > №3, 2009
  > №4, 2009
  > №1, 2010
  > №2, 2010
  > №3, 2010
  > №4, 2010
  > №1, 2011
  > №№2—3, 2011
  > №4, 2011
IV Всероссийский социологический конгресс (октябрь, Уфа, 2012)
Регистрация
логин:
 
пароль:
 
   
Регистрация
Напомнить пароль?

«    Май 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Система Orphus
Тува. Наука

Научная экспедиция ТИГИ в Монголию и Китай

Уран Донгак, ТИГИ

Научная экспедиция ТИГИ в Монголию и КитайКитай и Монголия стали местом полевых исследований группы научных сотрудников (ТИГИ) в рамках проекта «Цэнгэльские тувинцы: фольклор и литература» (2002-2011 гг.).

Международная фольклорно-этнографическая экспедиция в Синцзянь-Уйгурский автономный район КНР и Кобдосский аймак Монголии  научныхсотрудников ТИГИ У.А. Донгак, З.Б. Самдан, Б. Баярсайхана и доктора Г. Золбаяра (Баян-Улэгэйский институт общественных исследований при АН Монголии) стала продолжением этого научного проекта, начатого в 2002 году в ТИГИ как «Алтайские тувинцы: фольклор и литература»совместно с Баян-Улэгэйским научным центром общественных исследований при АН Монголии. В 2006-2007 гг. эта работа была проведена при поддержке гранта РГНФ.

В результате нынешней экспедиции, состоявшейся благодаря финансированию международного гранта РГНФ и Министерства образования, культуры и науки Монголии (руководитель проекта с российской стороны У.А. Донгак, с монгольской – Г. Золбаяр), подготовленные в 2006-2010 гг. рукопись коллективной монографии, а также рукопись сборника текстов фольклорных и литературных произведений по цэнгэльским тувинцам будут дополнены сравнительным научным материалом из сведений, полученных в тувинских деревнях Хом, Ханас, Ак-Хава СУАР Китая и в г. Кобдо, сумонеБуянтКобдосского аймака Монголии.

Экспедиция длилась 22 дня. Визовый режим стал первым испытанием для нас. Времени работы в Китае было предоставлено совсем немного: только 7 дней. Однако благодаря поддержке профессора Цэнгэла (Tsengel), директора Пекинского Института истории Центра Евразийских исследований Академии социальных наук Китая; доктора Батбаяра из Государственного Педагогического Университета г. Урумчи  и молодого исследователяБуянбата как переводчика с китайского языка  мы имели  возможность за кратчайшие сроки  окунуться в тувинскую культуру на широком грандиозном фоне китайской цивилизации.

Был пройден долгий путь: Монголия и Китай. Это: Улангом-Уланбатор (Монголия) – Пекин – Урумчи – Бурчин – Хом – Ханас-Ак-Хава-Тайкешкен (Китай) –Булгун – Кобдо – Буянт – Кобдо-Улангом (Монголия). Около 15.000 километров почти всеми видами современного транспорта (авто-, авиа-, железная дорога). Экспедиция в Китай потребовала больших финансовых средств, конечно, на транспортные расходы и в переходе проходных проверочных пунктовна пути к тувинским селениям,  где взымается оплата за посещение этих мест.

Из талончика-оплаты на одном из шлагбаумов читаем: «Нам сказали, что Ханас был божьим садом, однако большой тайной  Ханаса является то, что: бог покинул землю, Хом,  [и оставил] для них [т.е. для нас] в его саду. Нетронутые снежные вершины, озеро во льду, альпийские луга и примитивные тувинские деревни,  создают волшебную картину естественной экологии» (примерный перевод с английского на китайском талоне).

Три тувинские деревни, в которых нам удалось побывать, находятся в настоящее время в зоне туристических экскурсий и активного отдыха. Тувинский быт и культура, серпантин дорог по высокогорью, таежные тропы верхом, изумрудная вода реки Хом и озера Ханас, чистейший воздух – все это привлекает тысячи туристов. Мы были свидетелями непрекращающегося потока  автобусов и автомобилей с туристами, направляющихся в эти местности.

В пути в г. Пекине, в г. Урумчи,  в г. Бурчин и на обратной дороге до самой границы в Монголию нам нужен был переводчик с китайского языка, и в этом помогли нам наши китайские коллеги, Буянбат и учитель школы Тумен-Олзий. В селах в работе с тувинцами, конечно, переводчик уже не нужен, мы прекрасно понимаем друг друга. Помогает в некоторых случаях знание монгольского и казахского языков коллеги Б. Баярсайхана и, конечно, наша работа уже на протяжении нескольких лет в сумонеЦэнгэл Монголии.

Тувинская культура в Китае открылась нам древними песнями, исполняемыми в современном музыкальном сопровождении молодой тувинкой Гувээ(китайское имяМигоа (Мейхуа)). Эти песни мы услышали уже в машине на пути из г. Бурчин до тувинских селений. Предстояла  дорога  в более 160 километров: осенний таежный пейзаж из окна автомобиля, смотровые площадки для туристов с  сувенирами из шкурлисицы, волка, медведя, ирбиса и других, а также мелодии древних кочевников.  Это известная нам уже от цэнгэльских тувинцев Монголии «Ээви-Хем» (Река Ээви) – песня о земле предков здесь обрела более реальные очертания, а также песня-гимн «Алтай чаагай» (Восхваление Алтаю), известная в Западной Монголии. Протяжные мелодии этих песен завораживают, они наполнены величием Алтайских гор, достоинство уже не одного поколения живущих здесь людей слагается из чувства гордости, родства и приобщения к земле и культуре предков.

Синьцзянь, как известно, место проживания нескольких десятков народностей. На улицах вполне гармоничное естественное звучание и китайского, и монгольского, и разных тюркских наречий. В уличной толпе тебя окружают разные лица. В такой пестрой культурной среде живут тувинцы. После окончания средней школы единицы продолжают учебу, большинство остаются в родных селах, продолжая традиционное скотоводство, а в современной жизни – приобщаясь к туристическому обслуживанию.

Название деревни Хом (со слов информанта, примерно 145 ореге) дано по названию протекающей здесь речки Хом. По одной из интерпретаций местных тувинцев:   «Хом» –  от тувинского: «хомду», «хомналган» - продолговатый ящик, с приподнятыми краями. Наша первая остановка здесь: семья местного служителя храма Монгебаяра-башкы из рода ооржак. Его женой Сергилин уже был накрыт стол с разными тувинскими яствами. Здесь есть все известные нам тувинские традиционные кушания: молочные курут, ааржы, ээжегей; мучные боорзак, боова, а вечером нас ожидал настоящий изиг хан. Названия блюд, как и другие слова, в некоторых случаях отличаются от наших. Но все же мы – в тувинской культурной среде: тувинская речь, тувинские лица и имена (Аршан, Торлаа) – и китайские реалии. Проскальзывают в речи китайские, казахские слова, на улицах деревни поток машин и автобусов с туристами, на тропах верхом на лошадях местные парни сопровождают молодых китайцев, приехавших сюда, видимо, отдохнуть.

После тысячи и сотни километров знаменитое гостеприимство кочевников обогревает нас горячим чаем с молоком и топленым маслом, приветливой речью и готовностью выполнить любую просьбу гостя. Мы просим пригласить стариков, знатоков старинных рассказов, древних обычаев. И вот, начиная с Монгебаяра-башкы и Сергилин, а потом в деревне Ак-Хава в доме молодых учителей Эрхэмбаяра и Сенгили далее предложен ночлег на самом почетном месте в тепле и уюте, благодаря всем, с кем мы познакомились в эти ясные осенние дни, нами записаны десятки единиц фольклорных, этнографических, исторических сведений, сделаны фото их домашней жизни.

А ранним утром мы застаем Сергилин  уже у печки во дворе, через некоторое время, провожая нас, Сергилин исполнила редкий в нашей культурной жизни песню-благопожелание для каждого гостя. Этот древний традиционный жанр несколько лет назад для участников экспедиции в Цэнгэле (Монголия) исполнял старейшина Сервей. Недавно он покинул эту землю, «оскеоранчеаъттаныпкан» - верхом направился в другой мир, а исполненное им осталось в наших записях и нашей памяти как факт общего культурного наследия тувинцев.

В Китае и Монголии в этой экспедиции нам удалось записать свидетельства людей 90, 93 лет, 85, 72 лет и моложе. В Кобдоском аймаке Монголии своими знаниями об историческом прошлом тувинцев поделились потомки тех, кто ранее проживал на территории нынешнего Синьцзяня и вынужден был откочевать в 1940-х годах. Экспедиция позволила нам встретиться с людьми разных возрастов, с разным жизненным опытом и проживающих в разных государствах, но единых своими корнями. Мы очень надеемся, что, несмотря на короткий срок работы с ними, нам все-таки удалось зафиксировать материальные и духовные реалии жизни тувинцев Китая и Монголии в их понимании и осмыслении. 

Поставленная перед экспедицией задача: ознакомиться с языком, бытом и духовной культурой тувинцев, проживающих в СУОР Китая была выполнена. Сделанные нами записи образцов тувинской речи, песенного репертуара, исторических преданий и других жанров  устного народного творчества в дальнейшем послужат для фольклорных, лингвистических, этнографических и других исследований. Впереди обработка полевых записей, подготовка их для научного обобщения и публикаций.

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

 (голосов: 0)
1 декабря 2011 | Просмотров: 400 | Распечатать

Информация

Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

География посетителей сайта