Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 14 июля 2020 г.

Сайлыкмаа Комбу: Единство литератур способствует дружбе народов

 
Сайлыкмаа Комбу: Единство литератур способствует дружбе народовКандидат филологических наук, учитель Государственного лицея Республики Тыва, член Союза писателей РФ, критик, литературовед Сайлыкмаа Комбу поделилась своим мнением о работе выездного пленума Союза писателей России.

- Якутия много делает для развития дружбы литератур и народов. В этом я убедилась сама. И тот факт, что назначенный министр культуры Тывы в свою первую командировку поехал в Якутию перенять опыт коллег, значит многое. Хорошее видно издалека.

Сотрудничество литератур Тывы и Якутии началось издавно. Сорок лет назад в Тыве проходили Дни якутской литературы, установились хорошие связи, издавались книги. Но последняя изданная книга якутского писателя вышла в 1979 году. С тех пор образовался некий вакуум, связи чуть было не утерялись. И после, съемки фильма «По велению Чингисхана» Андрей Борисова стали событием для нас.

Спасибо за такую возможность погружения в якутскую культуру, это дало нам силу. Наши народы в дальнейшем будут дружить, и этому способствует единство духа, единство литератур.

 

 

Справка

Сайлыкмаа Комбу - тувинский поэт, переводчик, литературовед, кандидат филологических наук. Родилась 12 декабря 1960 года шестым ребёнком в многодетной семье сельского интеллигента (село Бай-Тал Бай-Тайгинского района Республика Тува).

Закончила общеобразовательную школу в селе Тээли Бай-Тайгинского района, затем Кызылское медицинское училище, филологический факультет Кызылского государственного педагогического института, в 1999 году — очную аспирантуру Института мировой литературы имени А. М. Горького РАН. Защитила кандидатскую диссертацию на тему «Современная тувинская поэзия: система жанров».

Работала завучем в сельских школах Республики Тува, научным сотрубдником ТНИИЯЛИ, ассистентом кафедры тувинской филологии Кызылского госпединститута.

Сайлыкмаа Комбу — автор нескольких поэтических сборников; «Ужук» (1990), «Сайдаяк» (1994), «Ийи эрик» (2000), на чувашском языке вышла книга «Сонетсем» (1999). В её переводе вышел и сборник древнекитайской лирики «Мэйhуа чечээ» (Цветок мэйхуа, 1993).

Переводила многие произведения мировой и русской литературы: Омара Хайяма, Рудаки, Сафпо, А. Пушкина, Н. Некрасова, С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой, Б. Ахмадулиной. В её переводе выпущена книги на тувинском языке Галины Принцевой (Кызыл) «Шаанак» («Береек», 2003), Турсынай Оразбаевой «Чайлагда дүн» («Ночь на джайлау», 2003).

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

Информация
Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций. Обратите внимание: возможна авторизация через социальные сети.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2020, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта