Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 2 июня 2020 г.

Вышла в свет монография «Русские переводы XVIII века деловых писем калмыцких ханов и их современников: тексты и исследования»

Вышла в свет монография «Русские переводы XVIII века деловых писем калмыцких ханов и их современников: тексты и исследования»В издательстве Калмыцкого госуниверситета вышла в свет коллективная монография «Русские переводы XVIII века деловых писем калмыцких ханов и их современников: тексты и исследования». Монография впервые в русском языкознании (как отечественном, так и зарубежном) знакомит с языком русских переводов XVIII века деловых писем калмыцких ханов и их современников.

В издании опубликовано более 200 русских переводов, которые вместе с соответствующими калмыцкими письмами-оригиналами отражают важные моменты в совместной истории русского и калмыцкого народов – события, факты, явления, способствовавшие формированию Калмыцкого ханства в составе Российского государства.

В издании представлена переписка хана Аюки и калмыцких владельцев с астраханскими боярами и воеводами, астраханскими губернаторами и комендантами, астраханскими и царицынскими командирами и т.д. Все русские переводы калмыцких писем расклассифицированы по временному принципу и относятся к следующим годам: 1713 г., 1715-1717 гг., 1719 г., 1722-1725 гг.

В научной работе представлены русские переводы XVIII в. и их транслитерации, а также соответствующие им калмыцкие письма и их транслитерации. Язык русских переводов описан в графико-орфографическом, лексическом, словообразовательном аспектах. При описании языка русских переводов XVIII в. авторский коллектив, учитывая новизну исследуемого материала, обратил внимание на работу органа при астраханском губернаторе «Калмыцкие дела», благодаря которому дошла до настоящего времени богатейшая русско-калмыцкая переписка представителей разных уровней и ветвей российской власти с правителями Калмыцкого ханства.

Книга рассчитана не только на филологов, историков и культурологов, но и на широкий круг экспертного сообщества, занимающихся проблемами межнациональных отношений, отношений между федеральным центром и регионами, продвижением и популяризацией русского языка в России и за ее пределами.

Книга написана авторским коллективом ученых Калмыцкого госниверситета (д. филол. н., проф. Д.А. Сусеева, д. филол. н., проф. Л.Б. Олядыкова, к. филол. н., доц. Е.С. Котяева, к. филол. н., доц. Г.М. Ярмаркина) по результатам научных исследований 2012-2013 гг., поддержанного Российским государственным научным фондом (РГНФ). Проект № 12-04-00355 а.

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.

Информация
Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций. Обратите внимание: возможна авторизация через социальные сети.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2020, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта