Главная > Тува. Наука > Ожидание, волнение, радость (к Международной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности)
Ожидание, волнение, радость (к Международной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности)26 июня 2010. Разместил: lamajaa |
|
1. На конференции я надеюсь встретиться со своими коллегами из Сибири и других регионов страны. В Кызыле много друзей, учеников, выпускников НГУ. Директор ТИГИ Каадыр-оол Алексеевич окончил аспирантуру при Лаборатории в ИФЛ СО РАН. У нас общий учитель – Владимир Михайлович Наделяев, заслуженный деятель науки Тувинской АССР. В ТывГУ работают Саида Владимировна Кечил-оол и Ирина Даш-ооловна Дамбыра, выполнившие прекрасные исследования по тувинской фонетике. М.В. Оюн, Н.Ч. Серээдар, Б. Ооржак, А.Я. Салчак, В. Барыс-Хоо, О. Саая и др. были студентами или аспирантами НГУ и ИФЛ СО РАН, или защищались здесь. Нам многое нужно обсудить, есть о чем вспомнить. 2. Конференция, посвященная 80-летию создания тувинской письменности и 65-летию со дня основания Тувинского института гуманитарных исследований, должна подвести итоги работы тюркологов за последние годы, обсудить актуальные проблемы гуманитарных наук и наметить перспективы дальнейших исследований. 3. Я выступаю с докладом «Звуковые системы в языках народов Сибири: прошлое в настоящем», который является обобщением результатов инструментальных исследований языков народов Сибири и сопредельных регионов, выполняемых фонетистами Сибири в русле теоретических концепций В.М. Наделяева. Использование данных экспериментальной фонетики в качестве историко-лингвистического источника позволяет проникнуть на ту глубину исторических преобразований, которая была недоступна в связи с отсутствием письменных памятников на территории Южной Сибири. Выявление ареалов распространения базовых фонологических признаков, по-разному структурирующих территорию Сибири и – шире – северо-восточной Азии, позволяет исследователям установить основные типы фонологических систем, реконструировать сложные взаимодействия контактирующих народов и их языков в далеком историческом прошлом. Существенная роль в этих разработках отводится тувинскому языку – языку с поистине уникальной фонетикой. Всего Вам доброго, удачного проведения конференции!
1. Я проводил исследование по древнетюркским памятникам в Туве в августе 2002 года. С тех пор прошло несколько лет. От этой конференции я ожидаю получить новую информацию по древнетюркской письменности и обменятся мнениями с местными и зарубежными учеными. 2. Тема конференции для меня очень интересна. Тува, как центр Азии, имеет большую ценность с точки зрения филологии, истории и культуры. Я думаю, что эта конференции будет очень насыщенной и успешной. 3. На конференции я буду представлять статью, в которой разъясняется значение старой рунической эпитафии Шанчи III. Она была обнаружена на левом берегу реки Хемчик западной части Тувы в 1980 г. Я буду обсуждать значение слова «энлиг чор». Слово эн есть в нескольких языках: татарском, якутском и тувинском. Это слово обнаружено в Кочо уйгурских документах, датированные X-XIII в. в оазисных местностях Турфан и Тунхунаг. Я предлагаю новое прочтение этого слова: данный термин заимствован из названия средней китайской печати ин, которая начала использоваться как знак секретаря Кагана в документах под влиянием китайских чиновников или служителей принцессы Династии Танг (Тэнг) в старой кочевой уйгурской империи Монголии (744-840 гг. н. э). вследствие этого, данная эпитафия «энлиг чор инанчу алп таркан» может принадлежать высокопоставленному секретарю Енисейского кыргызского кагана, который проживал в западной Туве.
1. Еду, чтобы на вас посмотреть и себя показать («шутка» из русской народной сказки). Если серьезно, интересно побывать в Ваших краях. От Казахстана далековато. 2. Надеюсь получить массу новых и приятных ощущений. В прошлом году был в Абакане на конференции. После нее два дня ездили по историческим местам. Было здорово! 3. Я выступаю с докладом по итогам крупного социсследования «Развитие информационных потребностей населения и условия их реализации».
1. В первый раз я приезжал в Туву 10 лет назад. Сейчас я радуюсь и волнуюсь перед предстоящей поездкой, как и в первый раз. Тувинский язык для меня как родной. Хотя турецкий язык отличается, но имеет общие корни с тувинским языком. 2. Я бы хотел узнать об исследованиях тувинского языка на сегодняшний и завтрашний день. 3. Я буду выступать с докладом о тувинско-русском словаре, который вышел в 1932 году. Вернуться назад |