Главная > Тува. Наука > И через тысячу лет такого не будет
И через тысячу лет такого не будет26 апреля 2010. Разместил: lamajaa |
|
Впервые на тувинском языке общетеоретические литературоведческие понятия - это Калзан. Сбор и перевод на русский язык фольклора - это тоже он. И если говорить о театральной критике, то самые значимые работы в этой области тоже Антона Калзана. Занимаясь тувинской драматургией, он посещал спектакли, и его рецензии порой бывали достаточно резкими, но справедливость их никто не мог отрицать. Антон Кавааевич переводил не только с тувинского на русский, но и занимался художественным переводом на тувинский язык. В частности: сказки братьев Гримм, «Золотой ключик» А. Толстого, повести Распутина и Гоголя. Но уникальность этой ученого для тувинской культуры не только в его научных разработках. Он определил слабые места фольклористики и указал на то, как преодолеть их. Например, часто возникали ошибки при литературной обработке источников. Его положения были подтверждены и получили развитие в докторской диссертации Светланы Орус-оол. Он определил основные пути развития литературоведения и фольклористики, и именно его идеи были впоследствии продолжены в трудах многих ученых. Но и это - только часть его заслуг. На научной конференции, состоявшейся в ТИГИ, многие ученые говорили о том, что именно ему они обязаны своим ростом. Это не просто стандартная фраза - это заслуга Калзана-организатора, Калзана- руководителя. Он был уверен в необходимости планомерной подготовки тувинских литературоведов и фольклористов и не только писал об этом, но и реально занимался подготовкой. Он отправил в аспирантуру таких видных современных ученых, как З. Самдан и С. Орус-оол, он отправлял на стажировку М. Татаринцеву и З. Кыргыс. Он действительно работал с кадрами, не по службе, а по убеждению. Бывают ученые, которые не оставляют после себя учеников, последователей, для них главное - самореализация, а Калзан болел за науку в целом. Мария Андреевна Хадаханэ рассказывала, как работала с ним в одном секторе. Их тогда было трое: Антон Калзан, Доржу Куулар и она. С Марией Андреевной он занимался тувинским языком. Калзан мог оптимально организовать работу. И еще он умел разговаривать с людьми, умел быть внимательным слушателем, умел направлять разговор в нужное русло, щедро делился идеями. Не все он успел сделать, что было задумано. Но его ученики продолжают работать. Принято решение проводить «Калзановские чтения» - научные конференции по литературоведению и фольклору. Это ли не лучший памятник ученому, так много сделавшему для тувинской науки! Вернуться назад |