Электронный информационный журналEnglish version/Английская версия
Новые исследования Тувы / The new research of Tuva
Проект создан при поддержке РГНФ (грант 09-03-12130в)
Сегодня 11 февраля 2012 г.
На главную | Проекты | Гостевая книга | Обратная связь |
Новые исследования Тувы. 2011, №4
Тува-2050: картины будущего
Анонсы
Сегодня
Ежегодные спортивные соревнования среди научных организаций Республики Тыва в честь Всероссийского дня науки (С 10.00 ч. Спортивный зал ТувГУ, ул. Ленина, д. 5.)
Сегодня
День рождения члена редколлегии журнала А.С.Папына
15 фев 2012
75 лет назад (в 1937 г.) Туран стал городом
17 фев 2012
100 лет со дня рождения писателя Василия Лудуповича Эренчина (1912-1961)
28 фев 2012
70 лет назад (в 1942 г.) на фронт выехала первая делегация ТНР, сопровождавшая эшелон подарков трудящихся Тувы для Красной Армии
28 фев 2012
90 лет назад (в 1922 г.) открылся I съезд Тувинской Народно-революционной партии (ТНРП), на котором был принят временный Устав партии и избран ЦК ТНРП
28 фев 2012
90 лет со дня рождения к.пед.н., заслуженного учителя школы России, ректора Кызылского госпединститута в 1965-1979 гг. Хомушку Саинотовича Алдын-оола (1922-1981)
28 фев 2012
«Круглый стол» на тему «Актуальные вопросы преподавания тувинского языка и литературы», посвященный юбилею Х. С. Алдын-оола (ТувГУ, фил.фак-т Анонс и программа)
1 мар 2012
Юбилей (75 лет) поэта, переводчика, художника Комбу Дойдуловича Бижека
15 мар 2012
20 лет назад (в 1992 г.) Шериг-оол Дизижович Ооржак был избран первым Президентом Республики Тува
Архив номеров журнала   > №№1—2, 2009
  > №3, 2009
  > №4, 2009
  > №1, 2010
  > №2, 2010
  > №3, 2010
  > №4, 2010
  > №1, 2011
  > №№2—3, 2011
IV Всероссийский социологический конгресс (октябрь, Уфа, 2012)
Регистрация
логин:
 
пароль:
 
   
Регистрация
Напомнить пароль?

«    Февраль 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
 
Конкурс эссе для молодежи «Модели экономического развития Тувы»
НИТ №4, 2009. Тува вчера, сегодня, завтра

Значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке

Скачать в PDFЗначения прямого объекта в модели действия в тувинском языке Аннотация: В статье рассматриваются способы выражения и значения прямого объекта в модели дей­с­твия в тувинском языке. Показывают обозначение прямого объекта разными падежами. Выявляют свой­ства, отличающие их друг от друга.

Ключевые слова: модель действия, прямой объект, винительный падеж, неоформленный винительный падеж, исходный падеж, глаголы действия.

The meaning of a direct object in the model of action in Tuvin

N.Ch. Sereedar

 Abstract: In this article we consider the means of expression and meaning of a direct object in the model of action in Tuvin. The ways of expression of a direct object by different cases are given. The features which differ them one from another are determined.

 Keywords: the model of an action, a direct object, an Accusative case, an Accusative (unformed) case, an Ablative case, the verbs of an action.

 

Задачей настоящей статьи является описание значений падежей: винительного, оформленного и неоформленного, и исходного, которые выражают прямой объект в модели со значением действия.

Профессор М. И. Черемисина считает, что действие как лингвистическая (синтаксическая) категория должно пониматься как процесс, исходящий от субъекта и обязательно направленный на объект. Оно всегда связано с каким-то усилием, с затратой энергии, либо физической, либо духовной, интеллектуальной. Модель со значением действия включает в свой состав прямой объект.

Прямой объект в тувинском языке обозначается оформленным и неоформленным винительным падежами и исходным падежом. Каждый падеж имеет свои особенности употребления. Так,  существительное в винительном падеже занимает в предложении свободную позицию: оно может стоять непосредственно перед глаголом, но может стоять далеко от управляющего им глагола. Существительное в неоформленном винительном падеже обычно стоит перед глаголом, другие слова между ним и глаголом появляются очень редко. Существительное в исходном падеже, выражающее прямой объект, занимает позицию только перед глаголом.

 

Винительный падеж

Имя существительное в винительном падеже может стоять непосредственно перед глаголом, а может дистанцироваться от него. Например, имя существительное в винительном падеже может стоять непосредственно перед сказуемым:

Монгуш Черзи бир дашка соок арага-ны ток кылган (К-Л.,  ТС, 53) - Монгуш Черзи выпил залпом чарку холодной араки (молочной водки);  Саванды чанында хөнекте шайдан база бир аяк-ты аартап  алган (КК,  УХ,  кт, 140) - Саванды прихлебывая, выпил чаю из чайника, стоящего рядом; оно может и дистанцироваться: Директор биле чолаачы изиг шай-ны аяк эриинден аартап ишкен (К-Л.,  АЧ, 164) - Директор и водитель, прихлебывая, пили горячий чай через край чашки; Лапчар бүлээртей берген мүн-нү аштаанындан xарамдыктыр ижип олурган (КЭК, ЧЧ, 1т, 245) - Голодный Лапчар с жадностью ел холодный,  остывший суп (букв.: Лапчар с жадностью пил остывший суп, из-за того что он проголодался).

Имя существительное в оформленном винительном падеже обозначает определенный объект.

Аффиксом оформленного винительного падежа всегда оформляются

1) имена существительные с аффиксом принадлежности 3-го лица в значении 'их, свой': Өшкү, хойнуң дүштекизин саап ыдыпкаш, сүд=ү=н   хайындырып өремелеп кагдым (САС, АТ, 129) - В полдень подоив коз, овец, вскипятил их молоко, я поставил (молоко) отстаиваться на пенки;  Ол аразында Чалчыраашапай база-ла саар  инектер =и=н  орту киирипкен (К-Л, ХЧ, 19) - В это время Чалчыраашпай тоже подоила половину своих дойных коров; Ооң кырынче хамык-ла чем-ниң дээжи=зи=н  кудуп, салып-ла тур (САС, АТ, 95) - В него бросали и брызгали понемножку лучшее от всех приношений (...букв.: лучшее от всей еды).

2) личные, вопросительные, указательные, определительные местоимения: мен 'я', сен 'ты', ол 'он', 'она'; бис 'мы', силер 'вы', олар 'они'; кым ? кто ?, чүү ? что ?; ол 'тот', бо'этот', шак бо 'вот этот';  чамдык 'весь', шупту 'весь, все', дөгере 'все, весь', хамык 'весь': Эргелекчивис бис=ти бажыңынга шуглап каан (САС, АТ, 91) - Дома наш заведующий укрыл нас одеялом; Тоглаа чогум кым=ны  манап турарыл? (М.К-Л, 291) - Тоглаа, вообще, кого ждет?; Чүнү  канчап чоруур ийик? - Что они могут делать ?; Шак ынчалдыр авам мээң кандыг-ла бир чугула чамдыы=м=ны  алгаш барган (САС, АТ, 93) - Так моя мама унесла с собой какую-то мою важную часть моей жизни; Барык-ла дөгере=вис=ти алыр деп бадылаан (САС, АТ, 347) - Проголосовали за то, чтобы почти всех нас забрать.

3) собственные имена: Кайгал Хаспаажык=ты ийи катап эдерип турарым бо (КК, УХ, к, 156) - Я  сопровождаю вот уже второй раз удальца-Хаспаажыка.

4) количественные имена числительные, субстантивируясь, употребляются в роли прямого обоъекта в винительном падеже: Дүъште чорааш, акым бирээ=ни адып каан (САС, АТ, 107) - Мой брат в полдень пошел и одного подстрелил.

5) термины родства: Дуңма=м=ны кавайы-биле ааткыышта азып каан (САС, АТ, 63) - Люльку с моей младшей сестрой (букв. мою сестру с люлькой) подвесили на крюк;    

6) в группе однородных членов только последнее слово стоит в винительном падеже: Шай=, дус=, сүт-тү   менден кээп айтырып ап турар сен (САС, АТ, 328) - Приходи и спросив, возьми у меня чай, соль и молоко.

7) имя, которое имеет определение:  Ол кандыг-даа бодал чок, дидим болгаш иде-иде баскаш, караңгы хараган адаанда самдар чучак=ты  көдүрүп келген (КК, ЫБ, 8) - Ничего не подозревая, храбро шагая, она нашла и подняла из-под темного караганника свернутую, рваную детскую шубейку; Бо ийи шывак чүгле чааш инек=тер=ни  саап четтигип турлар ышкажыл (М.К-Л, ХЧ, 18) - Ведь эти две старухи успевают только смирных коров доить; Оор кылган эр=ни  шаажылаар (М.К-Л, ХЧ, 21) - Казнят мужчину, совершившего воровство.

8) сочетания существительных с уточняющими словами типа ол 'тот', бо 'этот', демги 'тот', доо 'тот', шак бо 'вот этот', шак ындыг 'вот такой',  бүгү  'весь', хамык 'весь' в винительном падеже также выступают в качестве прямого объекта: Бо кургулдай=ны  силер аалдан эккелдиңер бе, акый? (СТ, 111) - Этот кургулдай (кушанье) из аала вы привезли, брат?; Оон бир катап ол  акый=ны  бир өг чалап аппарган (М.К-Л, АЧ, 235) - Потом того дядю пригласили в одну юрту.

 

Неоформленный винительный падеж

Авторы «Грамматики тувинского языка» писали: «Существительное в винительном падеже не имеет падежного аффикса лишь в том случае, когда стоит рядом с управляющим глаголом, но стоит вставить между ними хотя бы одно слово, как у существительного обязательно появится аффикс винительного падежа...» [Исхаков, Пальмбах, 1961, с. 132]. Но материал показывает, что неоформленный винительный падеж имени может дистанцироваться, хотя и редко. Перед глаголом появляются наречия (халаска 'даром', кончуг 'очень' и др.), частица (черле 'вообще'), союз (база 'тоже'):   Кижээ чаңгыс аяк шай=  халаска бербес улус дижик бе? (САС, АТ, 59) - Эти люди чашку чаю человеку даром не подадут, так ведь, говорят?; Мооң мурнунда орус кижи= черле көрбээн мен (САС, АТ, 59) - Раньше я вообще не видел русского человека; Дииң ийикпе кээрген тоорук=  кончуг чиир чүве болгай (САС, АТ, 109) - (Обычно) белки, кедровки орехи с жадностью едят (букв. Белка или кедровка очень хорошо ест ведь орех (это точно). Здесь в первых двух предложениях акцентируется действие, а не объект. В обоих предложениях глагол стоит в отрицательной форме.

Материал показывает, что имя существительное в неоформленном винительном падеже в тувинском языке часто представляет неопределенный объект, группу или единичный предмет данного рода, никак не индивидуализированный, не несущий на себе специального показателя:

Например: Бистен чүге аът=  ачылап албааның ол? (М.К-Л, 240) - Почему ты у нас (какого-нибудь, любого) коня не попросил?; Эмчи=  чаладыңар бе, Исаак? (СТ, А, 83) - Пригласили ли (любого) врача, Исаак?; Авам Чааш-Доругну мунгаш, кавайлыг уруун мурнунга доора үңгергеш, кавайның багларын ооргазында куржаныпкан, кавайны-даа шоолуг тутпас, хой=  сүрүп чоруур (САС, АТ, 81) - Моя мама на коня (по имени) Чааш-Доруг сев, поперек седла колыбель с ребенком положив, ремни люльки за спину привязав, колыбель придерживая, (какое-то количество) овец погоняет; 1928-1929 өөредилге чылында намның төп сургуулунга өөренир сургуул=  хавырып келген чүвең иргин (САС, АТ, 364) - В 1928-1929 учебные годы приехали набирать учеников на центральные партийные курсы.

Здесь имеются ввиду любые, неизвестные предметы данного рода: аът 'любой конь',  эмчи 'любой врач', сургуул 'курсы для учащихся', хой 'какое-то количество овец'. Слова сургуул, хой подразумевают совокупность предметов.

В неоформленном винительном падеже могут выступать вещественные имена существительные: Деспижек-биле бис чүгле ижин чигеш, ам эът чиир хамаанчок, баштыңывысче көөр хөөн чок, суг=  ижип олур бис (САС, АТ, 120) - Мы с Деспижеком вареный ливер съевши, сидим, воду пьем, не то, что мясо есть, на старшого смотреть не можем.

Имя существительное в неоформленном винительном падеже употребляется в тех случаях, когда слово бир понимается как 'какая-то, какой-то': Бир чыл хиреде ачам боттаң чурттап келгеш, бажыңга бир кадай= эккеп алган (М.К-Л.) - Примерно год мой отец жил один, потом привел какую-то женщину в дом.

В качестве прямого объекта выступают словосочетания бир-ле чүве  'нечто', хөй чүве в значении 'много чего', бир мындыг чүве 'нечто такое': Ынчаарда бир мындыг чүве=  көрдүм (САС, АТ, 156) - Тогда я видел нечто такое; Бир хүн-не чырык-ла хүндүс бир Эмчи-Хелиң баштадыр ийи-үш аъттыг кижи ийи аътта бир-ле чүве=  төөжеңнеп алган келдилер (САС, АТ, 299) - Однажды среди белого дня  два-три всадника во главе с Эмчи-Хелином на двух конях что-то привезли; Шак ынчалдыр хам, лама бистен дыка-ла хөй чүве=  алган (САС, АТ, 86) - Так шаманы, ламы много чего взяли у нас. Здесь имеются ввиду что-то разное и неопределенное для говорящего.  

В неоформленном винительном падеже употребляются имена сущесвительные, называющие несколько объектов и выраженные сочетанием существительных с числительным: Бир катап ачам ийи лама=  чалап эккелген (САС, АТ, 85) - Однажды отец пригласил и привел двух лам.

Имя существительное в неоформленном винительном падеже употребляется в тех случаях, когда существительное выражает совокупность однородных предметов и стоит рядом с управляющим глаголом: Эрес Оюнович кырганнарынга эът-чем=, ыяш-даш=  аппарып бээр (КК, ЧЧ, 2т, 9) - Эрес Оюнович  старикам своим привозит мясо, дрова.

Перед прямым дополнением в неоформленном винительном падеже выступают определители типа элээн  'несколько', элээн каш 'несколько', хөй 'много'. Это форма употребляется, когда сообщается что-то неопределенное, неизвестное для говорящего:  Амырап, ооң хос дөзүнге от салгаш, ооң чырыындан элээн ыяш-даа= чыып алдывыс (САС, АТ, 150) - Радуясь, у дуплистого ствола (сухостоя) костер разожгли при его свете, собрали немного дровЧүлдүм элээн каш номнар=, карандаш-тар=, кыдырааш-тар= эккелген кижи бо (ШК, Б, 8) - Вот Чүлдүм принес несколько книг, тетрадей, карандашей.

Существительное в неоформленном винительном падеже в роли прямого объекта принимает аффиксы принадлежности т о л ь к о 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа. С помощью аффиксов принадлежности существительное в неоформленном винительном падеже обозначает определенный предмет: Хамыкты мурнай  молдурга=м=  барып эккелдим (САС, АТ, 144) - Прежде всего привел  своего бычка; Оон бир черге улуг от ужуткаш, тооруктар=ывыс=  өрттедип алдывыс (САС, АТ, 54) - Потом в каком-то месте разведя огонь, мы поджарили свои  шишки.

Существительное в неоформленном винительном падеже в роли прямого объекта, хотя и редко, употребляется и во множественном числе: Ойнап, ырлажып чорааш, кедээр белде бир Моруй хемниң ооруундан барып, суглап, урук=тар=  кезип эккелдивис (САС, АТ, 119) - Играя, песни распевая, в верхнем течении реки Моруй мы набрали воды, срубили длинные палки. Речь идет о неопределенных предметах и лицах.      

Словосочетания, основанные на втором изафете, редко выступают в роли прямого объекта: Чээрби беш аът тудуг ыяжы= сөөртүп турар (САС, ЧЧ, 48) - Двадцать пять коней возят лес (бревна) для стройки.

В этом предложении, нам кажется, в центре внимания говорящего оказывается действие, а не участвующий в нем объект:  Ол бызаа=лар=  харап турар бе? (М.К-Л, 290) - Он присматривает (букв. телят) за телятами. Имя существительное в неоформленном винительном падеже показывает определенный объект. Речь идет о телятах, которых он пасет.

Профессор Е. И. Убрятова отмечала, что прямое дополнение в основном падеже в якутском языке употребляется в тех случаях, когда центр тяжести лежит не на объекте, а на самом действии. Имя существительное, выражающее прямое дополнение, как бы сливается с глаголом-сказуемым: Ого сурук суруйар «Ребенок - письмо пишет».

Чаще всего без аффиксов выступают такие «привычные» неиндивидуализированные объекты, которые очень тесно связаны с данным действием, так что в данном контексте как бы не мыслятся самостоятельными и отдельными. Они часто оказываются лишенными той выделенности из среды, ограниченности в пространстве, которая в тюркских языках, как и в русском, является основой предметности, «вещности».

Еще И. И. Мещанинов указывал на то, что в тюркских языках, в частности в казахском, предмет действия в том случае, когда он оказывается в тесной семантической связи со сказуемым, примыкает к нему, не получая никакой специальной падежной формы. В том же случае, когда он не стоит в такой непосредственной близости к глаголу, он оформляется винительным падежом, становясь в более обособленное положение, ср. бiз кеше телеграмма алдық 'мы вчера телеграмму получили', где связь предмета действия телеграмма со сказуемым алдық передается средствами примыкания, и бiз телеграмманы кеше алдық 'мы телеграмму вчера получили', в котором тот же предмет действия выделен постановкой его в винительном падеже (-ны).

Итак, как и в казахском, в якутском, в алтайском, так и в тувинском языке имя существительное в неоформленном винительном падеже с глаголом  находятся в тесной семантической связи. Имя существительное в неоформленном винительном падеже и глагол передают одно значение, их можно заменить одним словомаъш-чем=  ажырбаан 'не проглатывал пищу' - чемненмээн 'не ел', чүве= ажырбаан 'не проглатывал ничего'- чемненмээн 'не ел', чем=  чивээн  'не ел еду'- чемненмээн 'не ел', чем= чиир 'есть еду'- чемненир 'есть, кушать; кормиться, питаться', аъш-чем= ижер 'пить еду' - аштаныр-чемненир 'есть, кушать; кормиться, питаться', шай= аартаар 'пить чай прихлебывая' - шайлаар 'пить; чаевничать', шай= ижер 'пить чай'- шайлаар 'пить; чаевничать', мүн=  ижер 'есть суп' (букв.: пить суп) - мүннээр 'есть суп', эът= чиир 'есть мясо'- эъттээр 'есть мясо': (Кадайы чоруткан соонда),  оол орта аъш-чем-даа ажырбаан (КК, УХ, 142) - Когда его жена уехала, парень как следует не кушал (букв.: ...пищу не проглатывал).

Существительные в оформленном и в неоформленном винительном падежах могут появляться при всех временах глагола.  Они взаимозаменяемы в следующих случаях:

  • 1) когда существительные в этих падежах стоят непосредственно перед предикатом;
  • 2) когда существительные употребляются с аффиксами принадлежности 1-го и 2-го лица;
  • 3) когда употребляются словосочетания, основанные на 2-м изафете.

Слова с аффиксом принадлежности 3-го лица никогда не употребляются в неоформленном винительном падеже.

В большинстве примеров при прошедшем времени глагола 3-го, 1-го лица употребляется существительное в неоформленном винительном падеже. И обозначает неопределенное лицо или неопределенный предмет.

Есть группа устойчивых сочетаний слов, для которой  характерно слияние представления об объекте с представлением о процессе. Эту группу составляют не свободные, а довольно устойчивые сочетания слов:  Адазы Өвүрде база бир кадай= алган болбас ийикпе аан! (САС, АТ, 139) - Его отец в Овюре, вновь женился же ведь! (букв.: взял в жены какую-то женщину). Примерно об этом же на якутском материале писала Убрятова.

Исходный падеж

Имена существительные в исходном падеже занимают позицию только перед глаголом.

Существительное в исходном падеже в роли прямого объекта стоит непосредственно перед глаголом и при этом выражает либо неопределенный объект, либо часть целого. Выбор этого падежа определяется наклонением и временем глагола. Он употребляется, если глагол стоит в повелительном, условном, согласительном сослагательном наклонениях или в будущем времени изъявительного наклонения. Во всех этих случаях есть точка соприкосновения с планом будущего.

Примеры: согл. накл.: Оон мен хап киргеш, машина=дан эккел-гей мен (СС) - Потом я съезжу и могу привезти машину; пов.накл.: Чөпшээрел=ден эккелзин - дээш,  ол хап чорупкан (СС, АД, 84) - Пусть принесет (мне) разрешение - сказал он и уехал; усл.накл.: Хайгыылчы мээң оолдарымга бир аң=дан хайырлаптар болза, эки-ле-дир ийин (СТ, А, 43) - Хорошо было бы, если бы егерь помог добыть моим сыновьям одного зверя;  изъяв.накл.будущего времени: Меңээ бир дүңзе=ден эккээр сен (СТ, А, 13) - Мне принесешь одну пачку табака-дунза.

С исходным падежом в рассматриваемом значении больше всего примеров встречаются в повелительном наклонении.

Вспомогательный глагол көр- с деепричастием на -п в повелительном наклонении  при сочетании с исходным падежом обозначает

1) вежливую просьбуЧе, Аңгыр! Дөвүн Калбак-Чыраада түлүштерниң Сарыг-Демчи=ден барып аът=тан ачылап көр (САС, АТ, 310) - Ну, Аңгыр! Сходи, у Сарыг-Демчи из рода тюлюш, живущего в Довун Калбак-Чыраа, попроси, пожалуйста, какого-нибудь кон;

2) желание: Бо акым-биле кады чылгы=дан кадарып көрейн (СП, ЭДТ, 71) - Вместе с этим дядей табун я попробую пасти.

В предложениях со значением неопределенного объекта в исходном падеже встречаем имена существительные, обозначающие исчисляемый предмет. Это может быть лицо, названия животных, птиц, вещей.  Это могут быть также имена существительные, обозначающие предмет: Солуур алгы=дан эккел (КК, ЫБ, 14) - Подменную ягнячью шкурку принеси.

Иногда в исходном падеже встречаются слова кижи, улус: Силер мени кичээнгейлиг дыңнап көрүңер аңар: хей будулбайн, сагыжыңарга кирер кижи=ден сураглаңар (САС, АТ, 236) - Вы меня внимательно послушайте: понапрасну себя с толку не сбивая, себе подходящего человека найдите.

В форме исходного падежа редко встречаются обозначения людей по признакам профессии, рода занятий, пола и возраста: Улаачы=дан эдертип алыңар (КК, УХ, 52) - Возьмите с собой (какого-то) ямщика.

Личные местоимения, личные имена, термины родства в исходном падеже не потребляются.

В большинстве случаев в выше рассмотренных предложениях присутствует конкретизатор бир 'один, некий' перед исходным падежом: Чаа, хола пашка сугдан эккеп, ожукка тивит, мен бир тарбаган=дан союптайн (САС, АТ, 108) - Ну,  в медном котелке воды принеси и на таган поставь, а я освежую сурка.

Имя существительное в форме исходного падежа называет объект, составляющий неопределенную часть от целого: Сен, кежээкей, ол өгден хууңдан дилеп алгаш, суг=дан узуп эккел, шымда (САС, АТ, 198) - Ты, мой  трудяга, в той юрте попроси ведро и быстренько воды принеси; Соок шиме=ден чооглаңар (КК, УХ, к, 66) - Выпейте прохладной араки (молочный продукт).

Таким образом, в тувинском языке, также как и в якутском, в казахском и др. тюркских языках в модели действия в качестве прямого объекта употребляются имена существительные в оформленном  и неоформленном винительном  и исходном падежах.

Значение определенности выражается оформленностью винительного падежа. А в значении неопределенности используются  неоформленный винительный и исходный падежи.

В отличие от оформленного винительного падежа, и неоформленного винительного, исходный падеж занимает позицию перед глаголом.

 

 

Список условных сокращений

 

К-Л.,  ТС, 53 - Монгуш Кенин-Лопсан. Тениң самы. Чогаалдар чыындызы.1 т. Кызыл, 1975.

КЭК, УХ, кт - Кызыл-Эник Кудажы. Уйгу чок Улуг-Хем, кызыл том. Кызыл, 1973.

КЭК, ЧЧ, 1т, 245 - Кызыл-Эник Кудажы. Чогаалдар чыындызы. 1т. Кызыл, 1995.

К-Л, ХЧ, 19 - Монгуш Кенин-Лопсан. Херээженниң чоргааралы. Чогаалдар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1975.

КК, ЫБ, 8 - Кызыл-Эник Кудажы. Ырлыг булак. Чогаалдар чыындызы. 1т. Кызыл, 1993.

САС, АТ, 129 - Степан Сарыг-оол. Аңгыр-оолдуң тоожузу. Чогаалдар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1988.

СТ, А, 83 - СТ, А - Салчак Тамба. Амыргалаар. - Кызыл, 1970.

СС, АД, 84 - СС, 2 т - Салим Сүрүң-оол. Авазынга даңгырак. Чогаалдар чыындызы. 2 т. Кызыл 1974.

ШК, Б, 8 - Шомаадыр Куулар. Баглааш. Кызыл, 1989.

 (голосов: 0)
24 декабря 2009 | Просмотров: 1211 | Распечатать

Информация

Зарегистрированным читателям доступна функция комментирования публикаций.

ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

География посетителей сайта